особая — перевод на английский

Быстрый перевод слова «особая»

«Особый» на английский язык переводится как «special».

Варианты перевода слова «особая»

особаяspecial

Секретное подразделение ЦРУ, Отдел Особых Поручений, заключило контракт на ваше убийство.
A covert department of the CIA, the Special Activities Division has activated a kill contract on you.
Чем сделал себя мишенью для Отдела Особых Поручений, так как поставил под угрозу секретность их деятельности.
Your man here retaliated by telling the Special Activities Division you were about to blow their op wide open.
А как твой особый ачжосси?
What about the special ahjussi?
Она — создание с особым родом шарма и вульгарности, свойственных только ей.
SHE is a creature with a special brand of charm and a vulgarity all her own.
Это для особых случаев?
Is it for special occasions?
Показать ещё примеры для «special»...
advertisement

особаяmuch

Я особо не задумывался о своём рационе.
I have never given much thought to my diet.
Я могу говорить разумно, но мои решения, могут не имеет особого смысла.
I may talk rationally, but my decisions may not make much sense.
Ее муж был милым человеком, но никто из нас особо не обращал на него внимания.
Her husband was a sweet man, but none of us paid much attention to him.
Не особо рабочий вид.
Not much business.
Я с особой признательностью отношусь к герру Максу, и знаю — если с Вами что-то случится...
I have much appreciation for Mr. Max and if something happens to you...
Показать ещё примеры для «much»...
advertisement

особаяreally

Не особо, только в отношении кино.
Not really, except when it came to films.
Ничего особо выдающегося, но Алекс — хороший спортсмен.
Nothing really outstanding, but Alex a good athlete.
Я никогда особо и не нервничала.
Oh, come on, Murray. I was never really nervous.
— Не особо.
— Not really.
Да не особо...
Not really...
Показать ещё примеры для «really»...
advertisement

особаяparticular

Особое внимание машинам, находящимся в нижней части Манхэттэна.
Particular attention, cars in Lower Manhattan.
Без особых причин, только из-за задора молодости.
No particular reason, just youthful high spirits.
— По какой-то особой причине?
— Any particular reason?
Все трое отсутствуют в этот особый день... Очень удивительное совпадение.
All three unavailable on this particular day — what a very odd coincidence.
У вас есть какие-нибудь, ээ, особые предположения?
Have you any, er, particular fancy?
Показать ещё примеры для «particular»...

особаяvery special

У меня для вас особый свадебный подарок!
I have a very special wedding gift for you. Madame!
Совершенно особый торт.
A very special cake.
Я считаю, что в такой особый случай, мы должны вспомнить одного человека.
In my opinion, today, we should honour one very special person.
Это особое судно и экипаж. Я тоже хотел на нем летать.
A very special vessel and crew.
Геркуланум наверняка нужен им для какой-то особой цели.
They must require the herculaneum for a very special purpose.
Показать ещё примеры для «very special»...

особаяvery

Я никогда не была особо популярной фотомоделью.
I was never very popular as a fashion model.
Среди нас нет особо умных.
None of us is very bright.
Я никогда особо не любил детские песенки!
I was never very fond of nursery rhymes anyhow!
Кеплер не был особо хорошим учителем.
Kepler was not a very good teacher.
Думаю, у них свой ​​особый замечательный стиль.
I thought they had a very fine style of their own.
Показать ещё примеры для «very»...

особаяspecific

В истории, которая сейчас пройдёт перед Вами, ни цвет чьих-то волос, ни стиль домов, ни афиши на стенах, ни своя, особая, манера улыбаться и говорить, не является особенностью, присущей только этим мужчинам и женщинам, которые сейчас оживут перед Вами...
The story that is just beginning does not have precise geographical coordinates. The color of the sky, the shape of the houses, the ads on the walls or a certain way of talking and smiling need not have a specific flag in which to wrap these men and women who will start living before our eyes.
И у нас есть три особых случая.
And here we have three specific instances.
Мистер Робинсон, вам нужны женщины особого типа.
Look, Mr Robinson, you want women of a specific type.
Он занимается особыми делами семьи . — Том?
He only handles specific areas of the business.
С особым заявлением относительно расписания нашей англоязычной программы прямиком из Вашингтона...
For specific information concerning these English language programs... Write to: Voice of America, Washington DC, USA.
Показать ещё примеры для «specific»...

особаяperson

Возможно если бы какая-нибудь, очень привлекательная, молодая особа пригласила вечером мистера Эллиота на свидание и задержала бы его после отбоя... мы бы пригласили профессора Эванса подежурить у ворот чтобы исключить его, когда он вернётся.
Perhaps if some very attractive young person could arrange an engagement with Mr. Elliott tonight and manage to keep him out after hours... We might also arrange to have Professor Evans at the gate to expel the young man when he returns.
Ты убил бесполезную особу.
You have killed a useless person.
От приятеля известной вам особы, человека очень замечательного!
From a friend of a person very well known to you — a very distinguished man.
Очень благочистивая молодая особа.
A most devout young person.
— Видите, «особа» не имеет пола!
You see «person» is sexless.
Показать ещё примеры для «person»...

особаяchosen

ШАРП: Бойцы особого назначения!
SHARPE Chosen Men!
Бойцы особого назначения.
Chosen Men.
— Бойцы особого назначения!
Chosen Men!
Бойцы особого назначения, ко мне!
Chosen Men, to me!
Отряд особого назначения!
Chosen Men!
Показать ещё примеры для «chosen»...

особаяspecies

Натурализованная особь, выведена в Японии.
A purely Japanese species, Made in Japan.
Я о том, что мы похожи, как особи.
I mean that we are similar as a species.
Если они настолько упрямые особи, может, протянут дольше.
If they are so stubborn a species, perhaps they will last longer.
Он был сконструирован так, чтобы разумные особи могли усвоить земной язык.
This was designed so that an intelligent species could get a working knowledge of English.
За очень примитивных особей.
I think you are a very primitive species.
Показать ещё примеры для «species»...