обращайте — перевод на английский

Варианты перевода слова «обращайте»

обращайтеpay

Если не обращать внимания, они иногда исчезают.
If you pay no attention, sometimes they go away.
Не обращай внимания.
I told you: Pay no attention.
Я почти не обращаю внимания.
I hardly pay attention.
Поскольку мы зависим от м-ра Флинта по части райталина, я со всем уважением советую вам обращать меньше внимания на юную леди, когда вы встретите ее в следующий раз.
Since we are dependent on Mr Flint for the ryetalyn, Captain, may I respectfully suggest you pay less attention to the young lady if you encounter her again.
Не обращай на нее внимания.
Pay no attention.
Показать ещё примеры для «pay»...
advertisement

обращайтеmind

А чем я ещё могу помочь, кроме как не обращать внимания.
How can I help but mind?
— О, не обращай внимания!
— Well, never mind.
— Не обращайте внимания.
Never mind that.
О, не обращайте внимания.
Oh, never mind.
Не обращайте на него внимания.
Never mind that.
Показать ещё примеры для «mind»...
advertisement

обращайтеignore

Патрон, не обращайте на него внимания.
Ignore him.
А иногда у него текут слюни. Не обращайте внимания.
And he drools from time to time, just try to ignore it.
Просто скажи им, чтобы не обращали на меня внимание. Хватит об этом.
Just tell them to ignore me and get on with it.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Вы можете не обращать на меня внимания.
You may ignore me. Proceed to detect.
Показать ещё примеры для «ignore»...
advertisement

обращайтеnotice

Ты обращаешь внимание на такие мелочи в людях?
Do you notice things like that about people?
Не обращал внимания. Я много работаю.
I work too hard to give much notice.
Вы обращаете внимание на проезжающих посетителей?
You notice when people come by the store?
Большинство людей просто не обращают внимание на таких, как он. Но я питаю слабость к творческим личностям.
Most people would never notice someone like him but I have a weakness for artists.
Но только когда на меня не обращают внимания.
— I can, if no one takes notice of me.
Показать ещё примеры для «notice»...

обращайтеjust ignore

Не обращайте внимания на старого ворчуна.
Just ignore old sourpuss here.
Не обращайте на меня внимание... Это твой отец?
Just ignore me... is that your father?
Не обращай внимание на эту жертву моды.
Just ignore the fashion victim mate.
Слушай, если я вдруг закричу «Йеппи!» не обращай внимание.
In the middle of everything, if I scream, «Yippee!» just ignore me.
Не обращать на них внимания?
Just ignore them?
Показать ещё примеры для «just ignore»...

обращайтеworry about

Не обращайте внимания, мистер Лисон, продолжайте.
Don't worry about it, Mr. Leeson. Go right ahead.
Не обращайте на меня внимания.
Don't worry about me.
Не обращай внимания!
Don't worry about me!
Не обращай внимания, у меня есть страховка.
Don't worry about that. Good way to pick up insurance.
Не обращай на меня внимания. Не мучайся. Я переживу.
Don't worry about me, everything is all right.
Показать ещё примеры для «worry about»...

обращайтеpay no attention

Дамы и господа, не обращайте на них внимание.
Ladies and gentlemen pay no attention to them.
— Не обращай на неё внимание.
Pay no attention to her.
Не обращай на отца внимания, сынок.
Pay no attention to your father, son.
— Не обращайте на меня внимания.
Pay no attention to me.
Не обращай на неё внимания.
Pay no attention to her.
Показать ещё примеры для «pay no attention»...

обращайтеdon

Не обращайте на меня внимания.
Don't get up for me.
Не обращай внимания на косточки.
The bones don't matter.
Я пью, валяю дурака, не обращай внимания.
I drink, act stupid, don't make sense.
Не обращайте на нас внимания.
Oh, don't trouble yourself.
Не обращай внимания.
I don't care.
Показать ещё примеры для «don»...

обращайтеturn

Вы обращаете двоих в вампиров и вы приносите одного в банк пищи.
You turn two into vampires and you bring one for the food bank.
Вы обращаете двоих, остальное пища. Дайте мне услышать это.
Turn two, and the rest is food.
Обращают твои деньги против тебя.
Turn your money against you.
Всё, что ты любил, они обращают против тебя.
They turn your loved ones against you. I was wrong.
Мы изо всех сил обращали эти деньги в доллары.
We struggled had to turn this money into dollars.
Показать ещё примеры для «turn»...

обращайтеlook

Не обращайте внимания на невероятно ценный кристалл, Глейтц.
Look past the fabulously valuable crystal, Glitz.
Обращайте внимание на странные названия.
Look for any curious nomenclature.
Хотя труп там, не обращай на него внимания.
Even though the corpse is there, look through it.
Она знает, на что обращать внимание.
She knows what to look for.
Вы же нам обещали, что будете больше обращать внимания на поведение Тобиаса.
You had promised us you would look better on Tobias.
Показать ещё примеры для «look»...