обитать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «обитать»

«Обитать» на английский язык переводится как «to dwell» или «to inhabit».

Варианты перевода слова «обитать»

обитатьinhabit

Кто сказал, что люди сначала обитали в море?
I'd like to know whoever said that man originally inhabited the sea!
— Был обитаем?
It is inhabited?
Мой остров внезапно стал обитаем, и я по-настоящему почувствовал себя королем.
My island suddenly became inhabited and I look myself rich and with citizens.
— Он обитаем?
— Is it inhabited?
Почти на каждой обитаемой планете есть легенды о вампирах.
There are vampire legends on almost every inhabited planet.
Показать ещё примеры для «inhabit»...

обитатьdwell

Услышь нас, Святой Дух, Всемогущий Отец, Всевышний Бог, чтобы послал святого ангела с небес, чтобы уберег, воодушевил, защитил, посетил и оградил всех тех, кто обитает в этом доме через Христа нашего.
Hear us, holy Lord, almighty Father, eternal God, and be pleased to send thy holy angel from heaven to guard, cherish, protect, visit and defend all those who dwell in this house through Christ our Lord.
Но признание того, что такие фантазии... на самом деле обитают в хомо сапиенс. Они там есть.
But it is an acknowledgement that these kinds of fantasy... actually do dwell in homo sapiens, they're there.
Есть те, что обитают внутри горы.
There are those who dwell in the mountain.
Защитники обитают в местах, подобных этому.
Protectors dwell in places like this.
Господь Бог поведал мне что вскоре настигнет тот город священный огонь дабы уничтожить его и всех кто обитает там творя зло.
For the Lord thy God has said unto me that he shall send a holy fire to destroy that city and all who dwell within for their iniquity.
Показать ещё примеры для «dwell»...

обитатьlive

Вот, значит, где ты обитаешь?
So this is where you live?
Что за люди здесь обитают?
What kind of people live here?
Говорят, здесь обитают Ледяные Боги.
They say the Ice Gods live here.
Наверное, мне так и суждено обитать в аду.
I guess I'm destined to live in hell.
Девять из десяти самых ядовитых змей обитают в Австралии.
Nine of the ten most poisonous snakes in the world live in Australia.
Показать ещё примеры для «live»...

обитатьfind

Кит-убийца. Млекопитающее, теплокровное, обитает во всех морях.
A mammal with warm blood, found in every sea.
Как узнаю, где она обитает, сообщу тебе перед отъездом.
When I've found where she's at, on my way setting off, I'll tell you.
Обитает в мрачных горах сибирской Калькутты.
Found in the dark mountains of Siberian Calcutta.
Обитает на островах у побережья Японии и Кореи.
Found on islands off the coast of japan And korea.
Они обитают в Америке.
— Exactly. Found in America.
Показать ещё примеры для «find»...

обитатьhaunt

Говорят, в ней обитают духи мертвых пациентов.
They say it's haunted with the ghosts of the patients.
В нём обитает призрак или оно проклято?
It's haunted or cursed?
Говорят, на площадке обитает призрак.
They're saying the set's haunted.
Баба Яга — монстр, который обитает в моих детских кошмарах.
Baba Yaga is the monster who haunted my childhood nightmares.
В доме обитают призраки?
In this house haunted?
Показать ещё примеры для «haunt»...

обитатьreside

Могу я спросить, не в этом ли доме обитает твой больной друг мистер Бенбери?
May I ask if it is in this house... that your invalid friend Mr. Bunbury resides?
И я знаю, что истина обитает во мне.
And I know that truth resides in me.
Ёршан теперь обитает в Паломино. Федеральное исправительное Учреждение во Флориде.
Ershon now resides in Palomino Federal Correctional Facility in Florida.
Этот паразит обитает исключительно на Среднем Востоке.
This particular little bugger resides exclusively in the Middle East.
Он слышал их разговор о существе, которое обитает в лесу.
He heard them talk of a creature who resides in the woods.
Показать ещё примеры для «reside»...

обитатьhome

В них обитает самое большое из существующих и когда-либо существовавших животных.
Home to the biggest animal that exists or has ever existed. the blue whale.
Ближе к вечеру, они собираются вместе у норки в песке где они и обитают.
Then, in late afternoon, they all gather over a burrow in the sand... that serves as home.
Здесь обитает три четверти всего живого на Земле.
It's home to three-quarters of all life on Earth.
Прибрежные воды составляют всего десятую часть мирового океана, но в них обитает большинство морских созданий.
Coastal waters account for just one-tenth of the world's oceans, but they're home to the vast majority of marine life.
Влажные тропические леса занимают лишь 3% поверхности суши, но в них обитает больше половины биологических видов планеты.
The tropical rainforest. Forests like these occupy only three percent of the land yet they're home to over half of the world's species.
Показать ещё примеры для «home»...

обитатьcreature

С незапамятных времён ещё на этих древних камнях было начертано, что злые, сверхъестественные создания обитают в мире тьмы.
It has been written... since the beginning of time... even onto these ancient stones... that evil, supernatural creatures exist... in a world of darkness.
Как бы заманчиво не выглядела эта вода, мы не знаем, что за создания обитают под её поверхностью.
However inviting that water looks, we don't know what sort of creatures might be lurking beneath its surface.
Неподалеку обитают существа, которые нашли путь покороче. В самом деле: если растительное волокно так плохо переваривается, то почему бы не воспользоваться плодами чужого труда?
But there are other creatures here that have found a short cut, after all, if plant fibres are hard to digest, why not let someone else do the work and simply steal a meal?
...и она могла парить в небесах, где обитают только те, у кого есть крылья.
...it could soar into heaven where only creatures with wings can be.
Это дьявольское создание обитает в мрачных пещерах, склепах и гробах, наполненных проклятой землей с чумных полей.
This unholy creature liveth in sinister caves, tombes and coffins, which are filled with cursed dirt from the fields of The Black Death.
Показать ещё примеры для «creature»...

обитатьhabitable

Планета явно обитаемая... почти вся суша из кварца.
It's definitely habitable but it has no existing oceans, and its stratum is mainly quartz.
Если вам не нравится то, как я веду дела, я могу оставить вас на ближайшей обитаемой планете.
If you don't like the way I do things, I can leave you on the nearest habitable planet.
Он взлетел на большом космическом корабле, но его обитаемая часть очень мала.
So he goes up in this big spaceship, but the only habitable part of it's very small.
Ее не будет. По крайней мере обитаемой.
Well, there won't be, certainly not a habitable one.
Но обитаемые планеты не были обнаружены, поэтому мы продолжили полёт.
No habitable planets were observed, so we continued on.
Показать ещё примеры для «habitable»...

обитатьhang

У тебя есть заключение баллистической экспертизы по делам Крессон и тех двух придурков... из трущоб, где Барксдейл обитает.
You got a ballistics match between the Kresson girl and the two dead mopes... in the project where Barksdale hangs.
На той же улице, где обитает танцующий бездомный.
It's othe same street... where the dancing homeless guy hangs out.
Но я могу все еще обитать здесь, правда?
But I can still hang out here, right?
Эту болезнь ты получила, обитая рядом со свиньями или птицами.
It's a disease you get from hanging out with pigs or birds.