обеденный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «обеденный»

На английский язык «обеденный» переводится как «lunch» или «lunchtime».

Варианты перевода слова «обеденный»

обеденныйlunch

Сааба... пять минут кутежа после обеденного перерыва, который содержал только одно блюдо колбасу с горчицей.
Saba: five minutes of debauchery after a lunch consisting of a single course of sausage with mustard.
— Я могу заработать 100 долларов за обеденный перерыв.
— I can make $100 in a lunch break.
Обеденный перерыв.
We have a lunch break.
— В обеденный перерыв?
— This happened at lunch?
Это было какое-то агентство, не помню какое. А в тексте говорилось, что мадам Роше делала то-то и то-то, ничего подозрительного... кроме того, что три раза в неделю в обеденное время она ездила на улицу Гобелен 19.
The text was stating that madame Rocher was doing this and that, nothing suspicious except that once a week at lunch time she was visiting building #19, Gobellen street.
Показать ещё примеры для «lunch»...
advertisement

обеденныйlunchtime

— Хочешь покататься на коньках в обеденный перерыв?
— You want to go ice skating at lunchtime?
Это было обеденное время.
It was lunchtime.
Единственные радостные моменты у Антуана были в обеденное время.
The only moments of optimism Antoine had were at lunchtime.
Так скажи Милли, чтоб шла в морг, как все, в обеденный перерыв.
So tell Millie to get down to the morgue at lunchtime, like normal working people.
Хотите встретимся в обеденный перерыв и поболтаем?
Do you want to meet lunchtime for a chat?
Показать ещё примеры для «lunchtime»...
advertisement

обеденныйdinner

Приличия ради, она могла бы воздержаться от звонков в обеденное время. Верно?
She might have the decency not to phone him at dinner time.
Обеденный стол был полем нашего сражения.
The dinner table was our battlefield.
Разумеется нет, если там и дальше... будет такое же вранье, какое он повторяет за обеденным столом.
Well, certainly I would if those are the kind of lies I can expect to hear repeated at the dinner table.
— Она только что приняла участие в припеве обеденной театральной постановки.
She just got some part in some dinner theatre production of A Chorus Line.
Мы не видим обеденного стола, который ранее появлялся в фильмах Озу и Мизогучи.
We cannot see the kind of dinner table so common in the films of Ozu and Mizoguchi.
Показать ещё примеры для «dinner»...
advertisement

обеденныйdining

Ты уверен, что это именно тот обеденный стол, который она хочет?
Are you sure this is the dining table she wants?
Проследи, чтобы Катрин пришла в обеденную залу.
See that Katrine comes to the dining hall.
Лаура, ты пойдёшь с нами в обеденный зал?
Laura, will you walk along with us to the dining hall?
Сорок спален, обеденный зал.
Forty bedrooms, dining hall.
Идемте, воспользуемся обеденным столом.
Come on. We can use the dining table.
Показать ещё примеры для «dining»...

обеденныйdining room

Вот они будут аккуратно разложены на обеденном столе. Там старик не сможет легко до них добраться.
What could be better than having them on the dining room table where the poor old man can easily get at them.
Пойдем в обеденную.
Yes, I know. Come on in the dining room.
Он уже за обеденным столом сидит?
Is he in the dining room waiting?
Обеденный стол двигался против часовой стрелки?
The dining room table spun in a counterclockwise direction?
Я думал, ты будешь работать в обеденном зале.
I thought you were in the dining room.
Показать ещё примеры для «dining room»...

обеденныйlunch hour

А у меня длинный обеденный перерыв.
I take a long lunch hour.
Именно Зазон застукал её в цеху во время обеденного перерыва.
Razon surprised her during lunch hour. In a workshop.
Это не обеденный перерыв.
This is not the lunch hour.
А для тебя это что, обеденное время?
What is it for you, lunch hour?
Как любезно с вашей стороны принять меня в мой обеденный перерыв.
Good of you to see me on my lunch hour.
Показать ещё примеры для «lunch hour»...

обеденныйafternoon

Обеденный перерыв закончился.
The afternoon session is starting.
Каждый день, в мой обеденный перерыв, я брал поп-корн и крендельки в закусочной на 44-й улице.
Every day, for my afternoon break, I get a pop and I get pretzels from the snack bar on the fourtr.
Это были обеденные закуски.
Those were the afternoon snacks.
Атака случится завтра в обеденный час пик.
The attack will happen tomorrow during afternoon rush hour.
Да, и передай Стейси, что мне придется перенести наше обеденное латте.
Oh, and tell Stacy I have to reschedule our afternoon lattes.
Показать ещё примеры для «afternoon»...

обеденныйdining-room

Я тоже так думаю. Поэтому я хочу, чтобы моя миска стояла посреди вашего обеденного стола.
First I want to move my bowl up on the dining-room table.
— Вы сожгли обеденный стол?
— Are you burning a dining-room table?
Папе пришлось принимать её на обеденном столе.
Our daddy had to deliver her on the dining-room table.
Ты такая жесткая на работе, а здесь, в твоем доме, за твоим же обеденным столом, твой отец немного третирует тебя.
You are so tough at work, and here, you come home. You're sitting at your own dining-room table. Your father pushes you around a little bit.
Я сижу за своим обеденным столом.
I'm at my dining-room table.
Показать ещё примеры для «dining-room»...

обеденныйkitchen

А это обеденная зона.
And this is the kitchen area.
— Сколько вы хотите за этот обеденный стол?
— How much do you want for the kitchen table?
И зачем кому-то брать безобидную книгу классических переводов, приносить её вниз и класть на нашем обеденном столе?
So... .. why would anyone pick up an innocuous book of classical translations, bring it downstairs and look at it on our kitchen table?
Обеденный стол это не хлам.
A kitchen table isn't clutter.
— Ты разложил части своего велика на обеденном столе.
You've had your bike in bits on the kitchen table.
Показать ещё примеры для «kitchen»...

обеденныйsupper

Дети галдящие вокруг обеденного стола.
Kids raising the devil around the supper table.
Он сказал, что после работы тусуется в Городском Обеденном Клубе.
He said he always hangs out after work at the City Supper Club.
Городской Обеденный Клуб.
City Supper.
10 минут спустя... маленький Пит прибежал к обеденному столу.
And then about 10 minutes later... little Pete came hurrying in to the supper table.
Конор так и не позвонил и я почти готова устроить случайную встречу в Городском Обеденном Клубе.
Conor never called so I'm on the precipice of staging a casual run-in at the City Supper Club.