ночного — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ночного»

На английский язык «ночной» переводится как «nighttime» или «night».

Варианты перевода слова «ночного»

ночногоnight

Как только взошло солнце, ночные тени отступили от Хуттера.
As soon as the sun rose, the shadows of the night retreated from Hutter.
Париж погружается в сон и, на следующее утро ночной сторож Эйфелевой башни задаётся вопросом: почему ничто не пробуждается в городе и, поскольку никто не приходит...
One evening, Paris went to sleep and the following morning the night watchman in the Eiffel Tower wonders why not a thing is stirring in the city and since no one comes...
Готовься уехать ночным поездом в Амстердам.
Be ready to leave on the night train for Amsterdam.
И превратил ее в лампу у моего ночного столика.
And you made it into a lamp for my night table.
Я помню ту лампу, помню тот ночной столик... И я помню ту ночь.
I remember the lamp, I remember the night table... and I remember the night.
Показать ещё примеры для «night»...
advertisement

ночногоnightclub

Это место больше похоже на ночной клуб.
That place looks like a nightclub.
Он был в смокинге; должно быть, из ночного клуба.
He was in a tuxedo... must have come out of a nightclub.
Знаешь ночной клуб на 53-й Стрит, который я проектировал?
— You know that, uh, nightclub on 53rd Street I designed? — Yeah.
Они позорят доброе имя нашей страны в барах и ночных клубах. Так вот...
They are dragging the good name of our country through every café and nightclub.
— Собственный ночной клуб!
Own a nightclub!
Показать ещё примеры для «nightclub»...
advertisement

ночногоnightmare

Ужасный ночной кошмар.
A horrible nightmare.
Мой ночной кошмар не был чепухой.
My nightmare was meaningful.
Только попробуй, бабочка ночная!
Just try it, you walking nightmare.
Это просто ночной кошмар.
A nightmare. Just a nightmare.
Здравствуйте и добро пожаловать в ваш худший ночной кошмар.
Hello, and welcome to your worst nightmare.
Показать ещё примеры для «nightmare»...
advertisement

ночногоmidnight

— И достань мне два билета на ночной авиарейс.
Get me two tickets on the midnight plane.
И только человек с необычайно развитыми мышцами плеча, что случается у каторжников смог бы совершить этот отчаянный подъем, который завершился на балконе через который ночной грабитель и попал в ваш дом.
And only the most extraordinary development of the flexor and extensor muscles of the upper arms, such as is commonly acquired in hard labor, would have been equal to that last daring climb from where the trail of the ivy ends to the balcony by which the midnight intruder entered your home. — Remarkable.
Они хотели пойти на ночной сеанс в кино.
I think they were planning to take in a midnight preview.
Ночные представления продолжаются?
Still with the midnight shows?
Ночной перекусон привёл адвокатов в чувство, и папочка был благодарен.
The midnight snack totally revived the lawyers and Daddy was way grateful. Meat.
Показать ещё примеры для «midnight»...

ночногоnightgown

Конечно, ты можешь купить зубную щетку и ночную рубашку в одном из магазинов внизу.
Oh, well, you can get a toothbrush and nightgown at one of the shops downstairs.
А теперь, Миссис Албермороу хочет купить новую ночную рубашку, и получить счет.
Well, now, Mrs. Albemarle wants to buy a new nightgown, and hang the expense.
И мою новую ночную сорочку и пару босоножек.
And my new nightgown and a pair of mules.
Джозеф носил ночную рубашку.
— Joseph wore a nightgown. — Is that a fact?
Поди, надень Ночной халат, чтоб, если нас увидят, Не приняли за бдящих.
Get on your nightgown, lest occasion call us, and show us to be watchers.
Показать ещё примеры для «nightgown»...

ночногоnocturnal

Свою ночную бабочку!
Your nocturnal butterfly!
Наша холодность заставила её вернуться к прежней жизни и ночным вылазкам.
On the outs with both of us, she was forced to resume her nocturnal escapades.
Тод стал совершенно ночным человеком.
By now Tod was almost nocturnal.
Не прошло трех недель с той поры, как она в первый раз увидела в окошко молодого человека, — и уже она была с ним в переписке, — и он успел вытребовать от неё ночное свидание!
It was not three weeks since the time when she first saw the young officer from the window— and yet she was already in correspondence with him, and he had succeeded in inducing her to grant him a nocturnal interview!
Ночную деятельность.
Nocturnal activities.
Показать ещё примеры для «nocturnal»...

ночногоlate-night

Что, если мы возьмем Пойнтер на нашу ночную прогулку?
What do you say we take the Pointer out for a late-night spin?
Ночное канал? Какой именно?
Late-night TV?
Долгие поцелуи, ночные разговоры, ужины при свечах.
Long, slow kisses, late-night talks, candlelight.
Вы смотрели когда-нибудь ночное телевидение?
— Have you ever seen that late-night TV ?
Я имею право, потому что этот офис под следствием... по поводу ночной встречи между вами, агентом Крейном... и сотрудником оперативной разведки Ноулом Рорером.
I assume it because this office is under investigation for the late-night meeting between you, Agent Crane and Knowle Rohrer.
Показать ещё примеры для «late-night»...

ночногоovernight

Ночной кейс от Марка Кросса.
Well, a Mark Cross overnight case.
Мне тут нужно забрать мой чемодан с ночными принадлежностями.
I just have to get my overnight bag.
— Он может послать их ночной доставкой.
— He can send them overnight delivery.
Так или иначе, Вы и я станем ночными сенсациями.
Either way, you and I are going to become overnight sensations.
Да. Его зовут Спенс, он работает в компании с ночной доставкой грузов.
His name is Spence, he works for an overnight shipping company.
Показать ещё примеры для «overnight»...

ночногоgraveyard

Два машиниста влюбляются, в ночную смену, на фабрике сантехники.
Two machinists fall in love on the graveyard shift -at a plumbing parts factory. -Boy, you are some romantic.
Работает в ночную смену на прядильной фабрике.
She works the graveyard shift over at the yarn factory.
Ненавижу ночные смены. Не могу к ним привыкнуть.
I hate the graveyard shift. lt fucks my system.
Тебе нравятся ночные смены потому, что у тебя бессонница.
You like graveyard because you have insomnia.
Я грузил продукты в ночную смену на складе.
I worked graveyard shifts at the grocery warehouse, for the trucks to take to the various stores in the morning.
Показать ещё примеры для «graveyard»...

ночногоtonight

Есть ли звезды на ночном небе?
Are the stars out tonight?
Марго и Билл приглашают нас в ночной клуб после спектакля на бутылку вина.
Margo and Bill want us to meet them at the Cub Room tonight after the theatre.
Я видел вас в «Ночном Шоу» пару недель назад.
I saw you on The Tonight Show a couple of weeks ago.
Ты идёшь на «Ночное Шоу»?
You coming to The Tonight Show?
Ночной ужас завладел городом, городом, где опасность подстерегает на каждом шагу.
Tonight, a sense of terror has gripped the capital, a capital where danger now lurks in every shadow.
Показать ещё примеры для «tonight»...