graveyard — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «graveyard»

/ˈgreɪvjɑːd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «graveyard»

«Graveyard» на русский язык переводится как «кладбище».

Варианты перевода слова «graveyard»

graveyardкладбище

In the graveyard.
На кладбище.
Ahem. In the graveyard!
На кладбище!
All of those deaths, the long parade to the graveyard.
Все эти смерти. Нескончаемые похоронные процессии на кладбище.
And about 20 acres of ground, including a graveyard... to which now all but Stella and I have retreated.
В том числе кладбище, где, кроме Стеллы и меня, покоится вся наша родня.
Graveyards.
Кладбище.
Показать ещё примеры для «кладбище»...
advertisement

graveyardв ночную

Two machinists fall in love on the graveyard shift -at a plumbing parts factory. -Boy, you are some romantic.
Два машиниста влюбляются, в ночную смену, на фабрике сантехники.
She works the graveyard shift over at the yarn factory.
Работает в ночную смену на прядильной фабрике.
It was Joaquin, but he had to work the graveyard shift.
Им был Хоакин, но ему сегодня работать в ночную смену. Что?
Yeah, and he started to work the graveyard shift.
Да, и он начал работать в ночную смену.
She was working the graveyard shift.
Она работала в ночную смену.
Показать ещё примеры для «в ночную»...
advertisement

graveyardмогила

But to which graveyard?
Какая могила? Настало время расплаты!
I poured out my blood to make this this my graveyard.
— Я пролил свою кровь, здесь будет моя могила! — Господа!
This place is like... the hospital where I was born, my house, my old age home, and my graveyard... for my bones.
где я родился, мой дом, мой старый дом, и моя могила вдобавок... Карен получила работу?
These woods would become my graveyard.
В этом лесу я и найду себе могилу.
Just because Mrs. Christian praised your discretion you sat on evidence of murder, dragged your friend, family into some old graveyard to dig up a dead girl with no name that nobody remembers.
Tолько потому, что м-с Кристиан восxваляла твою тактичность ты скрыл улику в убийстве, втянул своего друга, семью в старую могилу чтобы выкопать безымянную девку, которую никто даже не помнит.
Показать ещё примеры для «могила»...
advertisement

graveyardночную смену

I was working graveyard at the plant.
Я работал в ночную смену на заводе.
Uh, I mean, ‭I work graveyard, so, yeah.
Я работаю в ночную смену... Да, был.
So, you, um... you working graveyard?
М: Работаешь в ночную смену?
— Yet you're working graveyard?
— И работаете в ночную смену?
Actually helps when I'm working graveyard. Listen, I...
Это даже помогает в ночную смену.
Показать ещё примеры для «ночную смену»...

graveyardзахоронением

But what do you two have to do with that graveyard?
Но как вы двое связаны с этим захоронением?
On the night, I came back as a human... someone killed me and put me in that abandoned house near the graveyard.
когда я вернулась как человек... кто-то убил меня и положил в тот заброшенный дом рядом с захоронением.
Like, you're never supposed to play in a graveyard, never play alone, and always say goodbye.
Никогда не играйте на месте захоронения, никогда не играйте в одиночку и всегда прощайтесь.
These are graveyard internments.
Списка захоронений.
From the time he got rid of the graveyard and the abandoned house... he was acting kind of strange.
Со временем он избавился от захоронения и забросил дом... мне показалось это странным.
Показать ещё примеры для «захоронением»...

graveyardкладбищенская

That's it; that's the whole graveyard shift.
Вот и всё, вся кладбищенская смена.
It's called Graveyard Song.
Она называется Кладбищенская песня.
This is a song that I'm going to sing that's called Graveyard Song.
Песня, которую я собираюсь исполнить, называется Кладбищенская.
This is the Lone Wolf coming to you on Graveyard Radio. Live from the lovely plains of Moriarty.
Вы слушаете одинокого волка на волнах кладбищенского радио с чудесных полей Мориарти.
Is this where you throw stuff in a bag with graveyard dirt and hang it from a north-facing tree?
Это то, где ты бросаешь это все в сумку с кладбищенской землей и вывешиваешь её на ориентированном на север дереве?