никогда больше — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «никогда больше»

«Никогда больше» на английский язык переводится как «never again».

Варианты перевода словосочетания «никогда больше»

никогда большеnever again

Никогда больше не разрешу женщинам носить мои наряды!
Never again will I allow women to wear my dresses.
Никогда больше не сяду ночью на подкованную лошадь.
Never again will I use a shod horse for night work.
Я никогда больше не позволю ему сделать что-то подобное.
Never again will I let him do such a thing.
Слышишь? Никогда больше так не делай!
Never again!
Неужели я никогда больше не услышу твой ласковый нежный голос? зачем тебе этот человеческий облик?
Will I never again hear your tender kind voice? Why... Why do you need this human form..?
Показать ещё примеры для «never again»...
advertisement

никогда большеnever

Чёрт возьми, Валенсия, знала бы ты, что значит иметь парочку монстров, как эти, ты бы никогда больше не захотела этого.
Oh, my gosh, Valencia, if you knew what went into having a pair of monsters like these, you would never think about getting them again.
Никогда больше не заказывай напитки.
Never order drinks again.
И если кто-нибудь узнает, насколько я всё испортила, не станет со мной никогда больше разговаривать.
And if anyone knew how much I messed things up, uh, they might never talk to me again.
Мистер Адамс, я вынуждена просить вас, никогда больше не говорить с моей дочерью.
Mr. Adams, I must ask you never to speak to my daughter again. But, Mrs. Potter...
Никогда больше не увидим наших мальчиков.
AUNT POLLY, CRYING: Never to see our boys again.
Показать ещё примеры для «never»...
advertisement

никогда большеever

Если сломается и резервный, никто на Земле никогда больше нас не услышит.
If the backup transmitter also fails no one on Earth will ever hear from us again.
Никогда больше не говори этого.
Ever say that to me again.
Никогда больше так не делай!
Do not ever make it to me anymore!
Или, это менее расхожее значение, в смысле, ничто и никогда больше не побеспокоит тебя, потому что жизнь не имеет смысла?
Or in the lesser used meaning of, nothing can ever bother you again because life has absolutely no meaning?
Или никогда больше?
Or ever?
Показать ещё примеры для «ever»...
advertisement

никогда большеever again

И ты никогда больше не получишь от меня ни крупинки пшеницы.
No. Nor will you ever again get so much as a grain of wheat from me.
И никогда больше.
Or ever again.
Только непреодолимое желание никогда больше ничего не чувствовать.
Only an overwhelming desire not to feel anything ever again.
Никогда, никогда больше.
Never, ever again.
Энн, тебе не надо будет ничего скрывать от меня, никогда больше.
Ann, you don't have to hide anything from me... ever again.
Показать ещё примеры для «ever again»...

никогда большеagain

И заруби себе на носу никогда больше не связываться с мужиками.
Just make up your mind not to get tangled up with a man again.
И с тех пор его никогда больше не видели.
And nobody ever saw him again.
Я советую тебе никогда больше не вставать на нашем пути, Пикард.
I advise you, Picard, not to pass our way again.
И я проживу долго и счастливо, никогда больше не видя этого.
And I can go a long, healthy stretch without seeing anything like that again.
Никогда больше так не говори, придурок.
Not that again, you little shit!
Показать ещё примеры для «again»...

никогда большеwon

Я никогда больше не упрекну тебя ни в чем, потому что ты меня любишь.
No, I won't. I'm never going to get a single inch away from you again because you love me.
Я возвращаюсь в Австралию. Наверное, я никогда больше тебя не увижу.
I'm going to Australia, I won't see you again.
Я обещал тебе, Трейси. Это никогда больше не повторится.
I promise you, Tracy... that won't happen again.
И я никогда больше вас не увижу, потому что я убью себя, как только переступлю через порог комнаты для новобрачных.
And I won't be seeing you again... since I'm killing myself once we reach the honeymoon suite.
Это — часть Плана. Если я уеду этим путем, никогда больше не увижу своего возлюбленного.
It is part of the Plan. lf l leave just like this... I won't be able to see my boyfriend again.
Показать ещё примеры для «won»...

никогда большеanymore

Тогда Фантазии никогда больше не будет.
Then there will be no Fantasia anymore.
Ты же знаешь, я в горы никогда больше не пойду, Николас.
You come with us. I don't climb anymore, you know that, Nicholas.
И никогда больше не увижу вас снова.
So i don't have to see you anymore.
Мелани, мы никогда больше не должны расставаться.
Mélanie, you don't need to leave anymore.
Если ты сейчас со мной не пойдёшь, то мы никогда больше не увидим отца.
Ku Ding, if you don't come with me now... we can't see father anymore. Let's go
Показать ещё примеры для «anymore»...

никогда большеany more

Я никогда больше не занималась вышиванием.
I didn't care about embroidering any more.
Вам никогда больше не смогут ничего сделать.
They can't harm you any more.
Ему стоит только приказать — и твой мужчинка никогда больше ничего тебе не сделает.
Just two words from him and your old man won't give you any more trouble. I promiss.
Если это действительно то, чего ты хочешь, скажи мне, и я никогда больше тебя не потревожу.
If that's what you really want, tell me And I won't bother you any more
Я никогда больше не буду огорчать тебя, мама.
I'm not gonna hurt you any more, Mama.
Показать ещё примеры для «any more»...

никогда большеdon

Никогда больше так не говори.
Don't say it again.
Никогда больше не надевай это.
Don't wear that outfit again.
Зная, что ты никогда больше не позвонишь
Though you don 't call anymore
Я понимаю, что тебе больно но никогда больше этого не произноси.
I know you're hurting.. but don't say that again.
Никогда больше не показывай его.
Don't get him out again.

никогда большеnever more

Никогда больше не будет любви солдата
# Never more a soldier's love
Никогда больше не будет его золотых волос
# Never more his golden hair
Ну, нет, я думаю истина в том, что довольно много правды останется за бортом.... ...как никогда больше чем, если ты являешься практикующим главным врачом страны.
Well, no, I think truth is pretty much truth across the board never more so than if you're the country's chief medical practitioner.
Не видя больше снов, никогда больше
Never more
Никогда больше, Ромео.
Never any more Romeo.