again — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «again»

/əˈgɛn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «again»

«Again» на русский язык переводится как «снова» или «ещё раз».

Пример. I need to read the instructions again. // Мне нужно снова прочитать инструкцию.

Варианты перевода слова «again»

againснова

Thanks for meeting me again.
Спасибо, что снова согласилась встретиться.
In season two, Derek's goal is really to find that place of having a sense of family again and belonging.
Во втором сезоне, цель Дерека снова стать частью семьи.
But I think Derek's ultimate goal is just to find that place of having a sense of family again and belonging.
Но я все же думаю, что главная цель Дерека снова стать частью семьи.
People are getting murdered again.
Людей снова убивают.
And start singing again.
Начните снова петь.
Показать ещё примеры для «снова»...

againещё раз

Let me try again.
Дай-ка попробую ещё раз.
I can't hear you Rachel, say that again.
Я не слышу, Рейчел, скажи ещё раз?
Should I say it again?
Мне повторить ещё раз?
Zoom in, and play it again.
Увеличьте и проиграйте ещё раз.
Let us carefully look for Mr. Kenichi again.
Давайте еще раз хорошенько поищем мистера Кеничи.
Показать ещё примеры для «ещё раз»...

againопять

What if she rips me off again? Don't worry about it.
А если она опять меня надует?
That's me again!
Это опять я!
China has sealed the oil pipeline again?
Китай опять отказывает в помощи?
So you can release your cheap mouth again?
А что? Опять надумал язык развязать?
You're not possibly thinking about going abroad again to make more money, are you?
Неужели ради этого опять умотаешь за границу на заработки?
Показать ещё примеры для «опять»...

againбольше

Oh, my gosh, Valencia, if you knew what went into having a pair of monsters like these, you would never think about getting them again.
Чёрт возьми, Валенсия, знала бы ты, что значит иметь парочку монстров, как эти, ты бы никогда больше не захотела этого.
And if anyone knew how much I messed things up, uh, they might never talk to me again.
И если кто-нибудь узнает, насколько я всё испортила, не станет со мной никогда больше разговаривать.
— Me too. We can't go down that road ever again, okay?
Мы больше не сможем пойти по этому пути.
I wouldn't try gettin' away again if I were you.
Я бы не делал больше попыток удрать, будь я на твоем месте.
Mr. Adams, I must ask you never to speak to my daughter again. But, Mrs. Potter...
Мистер Адамс, я вынуждена просить вас, никогда больше не говорить с моей дочерью.
Показать ещё примеры для «больше»...

againувидеть

I'm never to see you again?
Я больше никогда вас не увижу?
— I don't believe I shall ever see them again.
— Я уж не надеюсь, что вообще их увижу.
I'll never see Peter again.
Я больше не увижу Питера.
When am I going to see you again?
Когда я тебя увижу?
And I hope that I never set eyes on you again.
И надеюсь, что никогда больше Вас не увижу.
Показать ещё примеры для «увидеть»...

againвновь

Time is the only thing that will allow you to find yourself again.
Только время излечит и поможет вновь обрести себя.
My dear Nana, I am pleased to say... that I am feeling almost well again in spite of the way in which I miss...
Дорогая Нана, Рада сообщить, что вновь чувствую себя почти совсем хорошо, несмотря на то, как скучаю по Джону и детям.
Harvest coming on again.
Скоро вновь сбор урожая.
He wanted to see me again.
— Он хотел увидеть меня вновь.
I can practically promise that within three months they'll be together again.
Могу почти обещать, через три месяца они вновь будут вместе.
Показать ещё примеры для «вновь»...

againповторить

And she might do it again, folks, so we should all... be prepared... for that.
И она может это повторить, так что мы все должны... быть к этому готовы.
Could you do it again?
Вы можете повторить?
I always intended we should do it again some day, but we never got anywhere much after our honeymoon, did we?
Я всегда намеревался однажды повторить, но мы особенно не разъезжали после медового месяца, так ведь?
Now, would you mind saying that again really slowly?
А теперь, не могли бы вы повторить это, но медленно?
— Say what again?
Повторить что?
Показать ещё примеры для «повторить»...

againповториться

It won't happen again.
Больше этого не повторится.
If such a thing should happen again with you... or any of the others, it means instant dismissal.
Если еще раз такое повторится — с тобой или с кем-то еще будете тотчас уволены.
— It shall not happen again.
— Такое больше не повторится.
— I won't do it again.
— Такого больше не повторится.
It shan't happen again. Precisely, madam.
Больше такое не повторится.
Показать ещё примеры для «повториться»...

againзаново

Oh, no, we're not gonna go all through that again.
Э нет, мы больше не будем затевать это заново.
I'll start this thing over again.
— Начнем заново.
I wish I could be reborn all over again.
Если бы можно было всегда так заново рождаться.
Ready again.
Начнем заново.
Any woman would be thrilled when suddenly her husband fell madly in love with her all over again.
Любая женщина не устояла бы, когда её муж заново бы в неё влюбился.
Показать ещё примеры для «заново»...

againвернуться

I can't set foot in the store again.
Поэтому я не могу вернуться в магазин.
She's got to have them again, George.
Они должны вернуться, Джордж.
Can't I go back to jail again?
Можно мне уже вернуться в камеру?
You get his attention on something else and he doesn't see the gate and the first thing he knows he's back home again.
Отвлеките его внимание, и он не найдет выхода. Единственное, что ему останется — вернуться домой.
I might turn up again someday.
Однажды я могу вернуться!
Показать ещё примеры для «вернуться»...