неудачников — перевод на английский
Быстрый перевод слова «неудачников»
Слово «неудачник» на английский язык переводится как «failure» или «loser».
Варианты перевода слова «неудачников»
неудачников — failure
— Я — несчастный неудачник.
I am a miserable failure.
Ещё один неудачник.
Another failure.
Чтобы ни делали эти парни, их не назовут неудачниками.
Nothing these guys do is going to be called a failure.
Я неудачник.
I really am a failure.
Я был полным неудачником.
I was a total failure.
Показать ещё примеры для «failure»...
advertisement
неудачников — loser
Что ты скучаешь в банке, что ты мечтал о больших делах, о путешествиях и, что ты неудачник?
You had dreamed of doing great things, to travel, to be independent. You consider yourself a loser...
Что может сделать неудачник, ничего не знающий ни о мужчинах, ни о женщинах?
What can a loser who knows nothing about men and women do?
Что за храбрый неудачник!
What a brave loser!
У такого неудачника никогда ничего не получится.
Such a loser like you, will not succeed forever.
Для такого неудачника, как ты, это просто счастье.
Such a loser like you, this is a retribution.
Показать ещё примеры для «loser»...
advertisement
неудачников — suckers
Ну так в этот раз со страховкой, или она по-прежнему для неудачников?
So, you want to go for the insurance this time, Or is it still for suckers?
Неудачники пытались бороться, но ты показал им их место!
There you are. The suckers fought back but you landed them anyway!
Эй, воровать машины ради экономии, это для неудачников, понял?
Hey, stealing cars in this economy is for suckers, okay?
Слишком долго, неудачники.
So long, suckers.
Да, но пока я вижу только кабак полный толстых кошельков, неудачников и прожженных картёжников.
Yeah, but all I see is a hothouse full of chumps, suckers, and high rollers.
Показать ещё примеры для «suckers»...
advertisement
неудачников — underdog
Экзитпулы показывают, что злобный неудачник, Ричард Никсон... замыкает гонку, набрав приблизительно... ноль голосов.
Exit polls show evil underdog Richard Nixon trailing With zero votes.
Все любят неудачника.
Everybody loves an underdog.
Что за одержимость неудачниками?
What is this obsession with the underdog?
Иногда они заставляют нас болеть за неудачника, хвалить команду, а не кого-то одного, а порой кого-то одного, а не всю команду.
They make us cheer for the underdog, celebrate teams over individuals, and sometimes individuals over teams.
Неудачник.
The underdog.
Показать ещё примеры для «underdog»...
неудачников — misfits
Когда мы с Майлзом поженились, мы оба были закоренелыми неудачниками.
When I married Myles, we were both a couple of maladjusted misfits.
Хорошо, неудачники, вы меня ненавидите, а я вас ещё больше.
All right, you ragtag bunch of misfits. You hate me, and I hate you even more.
Ранее калеки и неудачники... вы следующая ступень человеческой эволюции.
Once misfits, cripples... you are the next iteration of human evolution.
Да они шайка неудачников.
They're a bunch of misfits.
Все неудачники и проигравшие
All the misfits and the losers
Показать ещё примеры для «misfits»...
неудачников — screw-up
Я был таким неудачником, когда встретил ее, и ей так или иначе удалось не обращать внимание на это.
I was such a screw-up when I met her, and she somehow managed to overlook that.
Я такой неудачник.
I am such a screw-up.
Тем более для такого неудачника как Вейд Кинселла.
Certainly not from no screw-up like Wade Kinsella.
Не надо было жениться на таком неудачнике, как ты!
I should never have married a screw-up like you!
— Меррилл — выдающийся неудачник.
Merrill's a class-A screw-up.
Показать ещё примеры для «screw-up»...
неудачников — total loser
Вы считаете, что он неудачник ?
So this guy is a total loser?
Что тебе больше нравится? — Ты такой неудачник.
— You are such a total loser.
Парень полный неудачник, понятно?
The guy is a total loser.
Ты знаешь, Улисс С. Грант был полным неудачником.
You know, Ulysses S. Grant, he was a total loser.
Какой же ты неудачник.
What a total loser you are.
Показать ещё примеры для «total loser»...
неудачников — unlucky
— Я неудачник.
— Am I unlucky, or what?
Не искушай судьбу, следуя за таким неудачником, как я.
Better not to follow such an unlucky man.
Я потрясающий неудачник.
Remarkably unlucky.
Джинжер делала это, наверное, потому, что Лестер был просто неудачником.
The way Ginger saw it, I guess, was that Lester was just an unlucky guy.
Он-то кто был? — Неудачник.
— Unlucky.
Показать ещё примеры для «unlucky»...
неудачников — sore loser
— Ты говоришь, как последний неудачник.
Go ahead. Oh, now, you sound like a sore loser to me.
Я не сердитый неудачник.
— I am not a sore loser.
Жалкий неудачник.
Sore loser.
А ведь нет ничего хуже, чем нытик неудачник?
And is there anything worse than a sore loser?
Я не хочу казаться неудачником, но если он останется жив, убей его.
Listen, I don't mean to be a sore loser, but when it's done, if I'm dead, kill him.
Показать ещё примеры для «sore loser»...
неудачников — suck
Ты неудачник!
That must suck.
— Нет, просто ты неудачник.
— Nope, you just suck.
Но, мама, я неудачник!
But, Mom, I suck.
Я — неудачник.
— I suck.
— Например побудь неудачником.
But... Like suck at stuff.
Показать ещё примеры для «suck»...