неудача — перевод на английский

Быстрый перевод слова «неудача»

Слово «неудача» на английский язык переводится как «failure» или «unfortunate event».

Варианты перевода слова «неудача»

неудачаfailure

— А знаешь ли первой неудачей...
— And you know, the first failure...
У него ничего не было кроме твоих безумных идей и неудач.
He got nothing but wild ideas from you and failure.
Возможно, не в этой комнате следует говорить о неудаче.
This is maybe not good room for mem to speak about her failure.
Ну, опять неудача.
Admit it. It is a failure.
Ваш брак был обречен на неудачу.
Your marriage was bound to be a failure.
Показать ещё примеры для «failure»...
advertisement

неудачаfailed

— Бедные Тонкин, он терпит неудачу во всём.
Poor Tonkin. He failed at everything.
С ощущением, что я потерпела здесь неудачу, но...
I have a sense of having failed here, but...
Я должна сказать мэм, что она не потерпела неудачу?
Does the mem want me to say she has not failed?
И я хотела помочь ему, как один человек — другому. И я потерпела неудачу.
And i wanted to help him as one human being to another, and i failed.
Итак, значит ты преуспел, там где другие потерпели неудачу.
So, you succeeded where all the others failed.
Показать ещё примеры для «failed»...
advertisement

неудачаbad luck

В тот вечер, проиграв 9 раз подряд раздражаясь на неудачу, она удвоила, а затем утроила свою ставку.
That night, having lost 9 times in a row... she was annoyed by her bad luck. She doubled, then tripled her bets.
Полицейские приносят только неудачу.
Cops bring me bad luck.
Ты хочешь начать свой брак под покровом неудачи?
Do you want to start out your marriage under a cloud of bad luck?
Кажется, этот корабль преследуют неудачи, капитан.
You seem to have pretty bad luck with this ship, Captain.
Но вышла такая неудача.
But I was dogged by bad luck.
Показать ещё примеры для «bad luck»...
advertisement

неудачаsetback

Это прискорбная неудача.
This is an unfortunate setback.
Может, какие-то неудачи на любовном фронте?
Maybe, some romantic setback ?
Мое поражение — всего временная неудача.
My defeat is but a temporary setback.
Ещё одна неудача постигла некогда знаменитую семью Блутов. Сегодня в Ньюпорт Бич сгорел дотла киоск по продаже мороженых бананов.
Another setback for the once prominent Bluth family... as their frozen banana stand... a Newport Beach landmark burns to the ground.
Неудача, Уес?
Setback, Wes?
Показать ещё примеры для «setback»...

неудачаmisfortune

Теперь тебя будут преследовать неудачи и в итоге ты умрёшь!
You will go to ruin! Misfortune will befall you! You will die!
Члены спортивного клуба Геллена! Товарищи спортсмены! Может, нас и преследуют неудачи, но мы не побеждены.
Members of the sporting club of Guellen, fellow athletes, we may have been hit by misfortune, but we have not been defeated!
Но она знала, что будь у меня жена и дети, я бы не бросил их ради неё, значит, неудача была на самом деле удачей.
So my misfortune was really a stroke of luck.
Несчастная семья, павшая жертвой экономической неудачи.
A ruined and desolate family wiped out by economic misfortune.
Иначе будет неудача!
Or else there will be misfortune!
Показать ещё примеры для «misfortune»...

неудачаluck

Тебя постигла неудача?
Down on your luck?
Какая неудача!
What luck!
Это неудача. В чем она будет кататься на лыжах?
Bad luck, how can she ski?
Ну, если на бубне было что-то нехорошее, тогда неудача последует за ним.
If the drum has something bad going on with it, then bad luck may follow it.
Потом я подумала, что решу все, когда буду говорить, но... снова неудача.
And then I thought I would think of something as I was talking but no such luck.
Показать ещё примеры для «luck»...

неудачаbad

Ну, последние два месяца, тебя преследовали неудачи.
You had a bad few months.
Тебя взломали через ИИ. Как и удача, что приходит трижды, неудача оставляет три знака.
Just like good luck happens three times, bad luck also gives three signs.
Зеркало разбилось. 7 лет неудач, ну примета такая.
Hey, seven years bad luck, that there, mate, the mirror.
С письменной работой тоже неудача.
The written examination was bad, why should it go better now?
Но даже те, кто стремятся к совершенству, должны допускать, что в оформлении витрин бывают дни сплошных неудач.
But even those of us who strive for perfection should be allowed the window dressing equivalent of a bad hair day.
Показать ещё примеры для «bad»...

неудачаunfortunate

Какая неудача!
How unfortunate!
Какая неудача для вас!
How unfortunate for you!
Неудача?
Unfortunate?
Какая неудача.
How unfortunate.
— Что ж, это неудача.
— Well, that is unfortunate.
Показать ещё примеры для «unfortunate»...

неудачаmishap

У тебя была неудача, как только ты вышел!
You had a mishap as soon as you got out!
Это был несчастный случай или просто неудача?
Was it an accident, or just a mishap?
Что вам так хорошо удаётся, несмотря на неудачу в суде.
Your recent legal mishap notwithstanding.
Неудача с охотником.
Hunter mishap.
О еще одной маленькой неудаче.
About that other little mishap.
Показать ещё примеры для «mishap»...

неудачаlosing

Приз за неудачу.
A prize for losing.
У меня с ними длинная полоса неудач.
Can I just say? They and I have been on a very long losing streak.
Твои друзья — причина твоих неудач.
These friends are the reason you keep losing.
Дети многому учатся от неудач.
Kids learn so much from losing.
Я... второе место — не неудача.
I... second place is not losing.
Показать ещё примеры для «losing»...