неловкость — перевод на английский

Варианты перевода слова «неловкость»

неловкостьawkward

Да, действительно, вмешательство полиции создало бы некоторую неловкость.
Of course. A police investigation, that might have been very awkward.
Как на любом первом свидании, мы оба чувствовали неловкость.
Like most first dates, we were off to an awkward start.
Значит, не будет неловкости, если нам выпадет одна смена?
Then it won't be awkward or anything if we pull the same shift, right?
Пэйс, думаю, мы достаточно пережили вместе, чтобы не чувствовать при этом неловкости.
Pace, we don't have to worry about it getting awkward.
Конечно, первое время бывает неловкость.
I mean, sure, the first time can be awkward.
Показать ещё примеры для «awkward»...

неловкостьawkwardness

— Нет. Не думай, что я хочу избежать... неловкости, трудности этой встречи.
Don't think I'm trying to get away with the awkwardness, the difficulty this meeting might cause.
Первоначальная неловкость развеивается легким игривым юмором которому она, конечно, не может сопротивляться и приглашение на дружеский ужин обеспечено.
Once the initial awkwardness is relieved with a little playful humor which she, of course, cannot resist an invitation to a friendly dinner is proffered.
Месяцы избегания и неловкости.
Months of avoidance and awkwardness.
Не стоит из-за меня испытывать неловкость.
Well, I don't see there need be any awkwardness on my account.
Я рада, что мы забудем про образовавшуюся неловкость.
I'm glad we're putting all this awkwardness behind us.
Показать ещё примеры для «awkwardness»...

неловкостьembarrass

Анна могла бы и не испытывать неловкости.
Anne was wrong to feel embarrassed.
Испытываю ли я неловкость?
Am I embarrassed?
Мне стыдно испытывать неловкость из-за своего отца.
I'm ashamed of being embarrassed about my own father.
Да... Какая неловкость.
Oh, yeah, I'm so embarrassed.
Тебе не нужно испытывать неловкость.
You don't need to feel embarrassed.
Показать ещё примеры для «embarrass»...

неловкостьuncomfortable

Вы не испытываете неловкости от того, что ваша зарплата выше.
You do not feel uncomfortable... because you make more money than the road.
И теперь на работе между нами жуткая неловкость.
Now things at work are super uncomfortable.
Не испытываешь неловкости?
Don't you feel uncomfortable?
Чувствуешь неловкость?
You look uncomfortable.
Я бы не хотел, чтобы между нами была неловкость.
I don't want it to be uncomfortable between us.
Показать ещё примеры для «uncomfortable»...

неловкостьweird

Добиваемся неловкости с сестрой.
Getting weird with the sister.
Не думал, что даже если я не узнаю об этом, все равно неловкость останется?
Did you not think that, like, even if I hadn't found out that, that would be a weird thing?
И осталась неловкость из-за моего предложения? Ага.
— Is it still weird because I proposed?
Не надо тут неловкостей, Том.
Don't make it weird, Tom. Ah.
И неловкость между нами давно в прошлом.
We're past all that weird stuff.
Показать ещё примеры для «weird»...

неловкостьembarrassment

Можете Вы представить себе неловкость, если ее поймают?
Can you imagine the embarrassment if she ever got caught?
Я не испытываю неловкости.
I don't experience embarrassment.
А после этого, что мне делать со стыдом и неловкостью?
But after that, how will I deal with the shame and embarrassment?
Мне аж плохо от такой неловкости.
I ache with embarrassment.
Ну, я ведь не работаю, так что я подумала, почему бы мне не провести весь день, наслаждаясь твоей неловкостью.
Well, I don't work, So I thought I'd spend the day drinking in your embarrassment.
Показать ещё примеры для «embarrassment»...

неловкостьweirdness

Да, надеюсь она принесёт мне работу в ДС, но всё это создаёт какую-то неловкость между мной и Кэппи, и я даже не уверена, стоит ли оно того, потому что Ребекка говорит, что в Вашингтоне одни лицемеры.
Yeah, I'm hoping it'll get me a job in DC, but it's causing this weirdness between me and Cappie, and I don't know if it's even worth it 'cause Rebec says everyone in Washington is a slimeball.
Без неловкости?
No weirdness?
Да, давайте сразу разберёмся с неловкостью.
Yeah, let's get the weirdness over with.
Барбекю — это отличный способ избавиться от неловкости.
A barbecue is the perfect way to ease the weirdness.
Барбекю — это лучший способ избавиться от неловкости.
A barbecue is the perfect way — to ease the weirdness.
Показать ещё примеры для «weirdness»...

неловкостьfeel

И может быть, учитывая эти соображения, вы чувствуете неловкость, оставаясь здесь дольше.
Now, perhaps, in view of that consideration, you may feel it would be unwise to stay any longer.
Зато ты не почувствуешь неловкости, что тебе одному всё дарят.
So you won't feel guilty you're the only one getting something.
Она хотела, чтобы ты испытала неловкость, но никто не должен так поступать, особенно с будущей мамочкой.
She was trying to make you feel small, and nobody should make anybody else feel small, especially a mom-to-be.
...ты так близка с ребёнком. Я чувствую неловкость. Я знаю, это природа.
you and the baby they are so together that I feel that I am others.
В смысле, я ненавижу этого парня, но даже я почувствовал неловкость перед ним.
I mean, I hate the guy, and even I felt bad for him.

неловкостьclumsy

Но между вами только жестокость и неловкость.
But there are only cruel and clumsy meetings between you.
— Нет... Твоя неловкость.
— Err... so clumsy.
Он известен своей неловкостью.
He's notoriously clumsy.

неловкостьconfusion

Всю эту путаницу и неловкость.
This mess. This confusion.
Это вызвало понятную неловкость и махание оружием.
There was a bit of confusion and some waving of guns.
Избавлю тебя от неловкости и смущения, милая, потому что по размеру твоих пор я могу сказать, что ты нервная.
I'll spare you the stress and confusion, dear, because I can tell by the size of your pores, you're a sweater.