неловкости — перевод на английский

Варианты перевода слова «неловкости»

неловкостиawkward

Да, действительно, вмешательство полиции создало бы некоторую неловкость.
Of course. A police investigation, that might have been very awkward.
Как на любом первом свидании, мы оба чувствовали неловкость.
Like most first dates, we were off to an awkward start.
Конечно, первое время бывает неловкость.
I mean, sure, the first time can be awkward.
Боже. Какая неловкость.
Boy, this is awkward.
А мне вот кажется, что между нами есть какая то неловкость.
Because I do appreciate that things are pretty awkward between you and I.
Показать ещё примеры для «awkward»...
advertisement

неловкостиawkwardness

Первоначальная неловкость развеивается легким игривым юмором которому она, конечно, не может сопротивляться и приглашение на дружеский ужин обеспечено.
Once the initial awkwardness is relieved with a little playful humor which she, of course, cannot resist an invitation to a friendly dinner is proffered.
Месяцы избегания и неловкости.
Months of avoidance and awkwardness.
Да, блеск, неловкость.
Yeah, the glaring, the awkwardness.
Небольшая неловкость это нормально.
A little awkwardness is completely normal.
Чтобы избежать неловкости.
To avoid any awkwardness.
Показать ещё примеры для «awkwardness»...
advertisement

неловкостиuncomfortable

Вы не испытываете неловкости от того, что ваша зарплата выше.
You do not feel uncomfortable... because you make more money than the road.
И теперь на работе между нами жуткая неловкость.
Now things at work are super uncomfortable.
Чувствуешь неловкость?
You look uncomfortable.
Дизайнеры чувствовали неловкость.
Designers felt uncomfortable.
Глазная повязка цвета кожи, чтобы люди не испытывали неловкости.
The eyepatch is flesh-colored to make people less uncomfortable.
Показать ещё примеры для «uncomfortable»...
advertisement

неловкостиembarrassed

Анна могла бы и не испытывать неловкости.
Anne was wrong to feel embarrassed.
Испытываю ли я неловкость?
Am I embarrassed?
— Может быть, стыд, неловкость, ярость, злость...
I would say embarrassed, ashamed, furious, mortified...
Мне стыдно испытывать неловкость из-за своего отца.
I'm ashamed of being embarrassed about my own father.
Да... Какая неловкость.
Oh, yeah, I'm so embarrassed.
Показать ещё примеры для «embarrassed»...

неловкостиweird

Добиваемся неловкости с сестрой.
Getting weird with the sister.
И осталась неловкость из-за моего предложения? Ага.
— Is it still weird because I proposed?
Отсчёт до неловкости: три, два...
Countdown to weird in three, two...
Когда исчезнет эта неловкость между нами?
When are things gonna stop being weird between us?
Неловкости не избежать, но...
This is always weird, but...
Показать ещё примеры для «weird»...

неловкостиembarrassment

Можете Вы представить себе неловкость, если ее поймают?
Can you imagine the embarrassment if she ever got caught?
А после этого, что мне делать со стыдом и неловкостью?
But after that, how will I deal with the shame and embarrassment?
Мне аж плохо от такой неловкости.
I ache with embarrassment.
Никакой неловкости, ничего.
No embarrassment, nothing.
Или весь стыд и неловкость?
Or the shame and the embarrassment?
Показать ещё примеры для «embarrassment»...

неловкостиweirdness

Без неловкости?
No weirdness?
Барбекю — это отличный способ избавиться от неловкости.
A barbecue is the perfect way to ease the weirdness.
Барбекю — это лучший способ избавиться от неловкости.
A barbecue is the perfect way — to ease the weirdness.
Да, надеюсь она принесёт мне работу в ДС, но всё это создаёт какую-то неловкость между мной и Кэппи, и я даже не уверена, стоит ли оно того, потому что Ребекка говорит, что в Вашингтоне одни лицемеры.
Yeah, I'm hoping it'll get me a job in DC, but it's causing this weirdness between me and Cappie, and I don't know if it's even worth it 'cause Rebec says everyone in Washington is a slimeball.
Да, давайте сразу разберёмся с неловкостью.
Yeah, let's get the weirdness over with.
Показать ещё примеры для «weirdness»...

неловкостиfeel

И может быть, учитывая эти соображения, вы чувствуете неловкость, оставаясь здесь дольше.
Now, perhaps, in view of that consideration, you may feel it would be unwise to stay any longer.
Она хотела, чтобы ты испытала неловкость, но никто не должен так поступать, особенно с будущей мамочкой.
She was trying to make you feel small, and nobody should make anybody else feel small, especially a mom-to-be.
...ты так близка с ребёнком. Я чувствую неловкость. Я знаю, это природа.
you and the baby they are so together that I feel that I am others.
Зато ты не почувствуешь неловкости, что тебе одному всё дарят.
So you won't feel guilty you're the only one getting something.
В смысле, я ненавижу этого парня, но даже я почувствовал неловкость перед ним.
I mean, I hate the guy, and even I felt bad for him.

неловкостиclumsy

Но между вами только жестокость и неловкость.
But there are only cruel and clumsy meetings between you.
— Нет... Твоя неловкость.
— Err... so clumsy.
Он известен своей неловкостью.
He's notoriously clumsy.
— Тебя изгнали за неловкость?
— You were banished for being clumsy?
И не от неловкости вы тогда уронили и разбили ту бутылку — вы хитроумно подтверждали, что оставались на яхте после ухода брата.
'You wasn't being clumsy when you dropped 'and smashed that bottle, you was proving that you were on that boat after your brother had left.'