нежность — перевод на английский
Быстрый перевод слова «нежность»
«Нежность» на английский язык переводится как «tenderness».
Пример. Он с нежностью обнял свою дочь, пытаясь успокоить ее после кошмара. // He tenderly hugged his daughter, trying to calm her down after a nightmare.
Варианты перевода слова «нежность»
нежность — tenderness
Мужественность — это также нежность, и мягкость, и деликатность.
Manliness is also tenderness... and gentleness... and consideration.
Симпатия, нежность...
Affection, tenderness...
Нет, мистер Гумберт признаётся в лёгком зуде тщеславия в едва уловимой нежности, даже в неком узоре изящного раскаяния, идущем по стали его заговорщицкого кинжала.
No, Mr. Humbert confesses to a certain titillation of his vanity to some faint tenderness, even to a pattern of remorse daintily running along the steel of his conspiratorial dagger.
Это нежность.
That tenderness?
Я обещаю делать все возможное, чтобы обеспечить хорошую жизнь, полную любви и нежности.
I promise to do everything possible to provide her with a comfortable life, full of love and tenderness, like she deserves.
Показать ещё примеры для «tenderness»...
advertisement
нежность — affection
Полный вакуум, наполненный нежностью.
A total vacuum avid of affection.
Хорошо, что у меня бьло именно полчаса времени, чтобь встретить тебя и показать свою нежность.
So fortunate that I had half an hour to come to meet you and show my affection.
Я желаю, чтобы вы вспоминали обо мне с нежностью.
I want you to remember me with affection.
Если такой человек, как ты... чувствует нежность к такому, как я... то мне следовало бы быть благодарным.
I mean — if a person like you... ..feels affection for a person like me... ..I ought to be humbly grateful.
Представляешь, какой это огромный недостаток нежности?
The affection deficit that represents?
Показать ещё примеры для «affection»...
advertisement
нежность — tender
И в этот день, он пришел ко мне, в нем было столько дружеских чувств, нежности, внимания...
And that night he came to me so loving and tender...
Перед Вами двое взрослых людей в момент нежности, молодой человек.
You are a witnessing a front, three-quarter view of two adults sharing a tender moment.
Нежность ее прикосновений объясняется ожогом.
If she was tender, it was because you burned your hand.
Жест нежности.
A tender gesture.
Так, фотки, которые Джейк прислал мне по почте тебя и Алана щекой к щеке, были всего лишь моментом нежности между братьями?
So, the pictures Jake e-mailed me of you and Alan cheek to cheek was jut, a tender moment between brothers?
Показать ещё примеры для «tender»...
advertisement
нежность — sweetness
Вы ещё ничего не знали о вашей нежности, и неизмеримой силе вашего тела.
Knowing nothing of the extent of your sweetness, of the incommensurable power of your body.
Любовь — насилие а не нежность.
Love has more violence than sweetness.
Ты приходишь, сама нежность, печальная и раскаивающаяся все пожимают тебе руку, восхищаясь твоей смелостью.
You come back here, all sweetness and light and sad and contrite and everybody wrings their hands, congratulating you on your bravery.
Белая, как лилия, кожа, пленительные глаза, нос с неподражаемыми ноздрями, четко очерченные губы, непривычная нежность лица и особая его манера — превратили ее в произведение искусства.
Lily-white complexion, soft eyes... a nose with inimitable nostrils... lips so perfectly drawn... The complex sweetness of her features, and her manners, made her a work of art that defied understanding.
В них больше не осталось нежности.
There was no more sweetness in them.
Показать ещё примеры для «sweetness»...
нежность — gentle
Нежность!
Gentle!
— Где Родинка и Нежность?
Where are the Mole and Gentle?
На самом деле, первый побуждает меня думать о любовных жестах — мягких и полных нежности.
Actually, the first one — The first one makes me think of love, of these loving gestures that are soft and gentle.
Уверенность, смешанная с большой нежностью и поэтической стороной...
Confidence mixed with a more gentle and poetic side...
Знаю, ты любишь больше нежности.
I know, you like me to be gentle.
Показать ещё примеры для «gentle»...
нежность — fondly
Джон всегда с такой нежностью вспоминал о Принстоне.
John always spoke so fondly of being here at Princeton.
С большей нежностью, чем раньше.
More fondly now than ever.
Я вспоминаю это с нежностью...
I remember it fondly...
Он часто и с нежностью о тебе говорил.
He spoke of you often and fondly.
Вспоминаю о ней с нежностью.
Remember the girl fondly.
Показать ещё примеры для «fondly»...
нежность — love
— Передай частичку моей нежности Пегги и Полу.
— Give my love to Peggy and Paul.
Ощущение опасности, нежность, дыхание смерти, грязные каналы...
Mortal danger, love, death, turbid canals...
И когда он возвращается домой, ко мне, всю эту нежность он изливает на меня.
Then he returns to me— -and lets all his love flow over me.
И ненависть мучительна и нежность.
Why, then, O brawling love, O loving hate!
Мы понимали, что им там страшно одиноко. Что им хочется любви и нежности. И мы прилагали все силы, чтобы попасться им на глаза.
We knew the girls were really women in disguise, that they understood love and even death, and that our job was merely to create the noise that seemed to fascinate them.
Показать ещё примеры для «love»...
нежность — affectionate
Я делал всё, чтобы добиться от тебя хоть на мгновение какой-то нежности.
I did everything to try to get just one moment of anything even remotely affectionate from you.
При мне стараетесь без нежностей обойтись.
You guys are trying not to be affectionate in front of me.
А у нас тут нежности...
An affectionate little thing you've got there, lad. Look at them!
Я бы не злился, если бы он не проявлял такой нежности.
I wouldn't mind so much if only it didn't get so affectionate.
Как иронично... что первый раз за всю свою жизнь, я чувствую... отдаленную нежность к ней когда она мертва.
It's ironic that the first time in my entire life that I feel remotely affectionate toward her is when she's dead.
Показать ещё примеры для «affectionate»...
нежность — gentleness
С возрастом у мужчин появляются причуды внимание, нежность... любовь.
Those that are called gentleness, consideration love.
И что я хочу сейчас — это нежности... удовольствия... и любви... от тебя, Дэйта.
And what I want now is gentleness. And joy. And love.
Ему нравилась ее доброта.... нежность.... физические характеристики.
He enjoyed her kindness, her gentleness, her physical attributes.
Я был его нежностью, был его душой.
I was his gentleness, his soul.
Но она не смогла бы родиться, если бы в начале не было нежности.
But this could not have arisen without the previous gentleness.
Показать ещё примеры для «gentleness»...
нежность — terms of endearment
Вы смотрели «Язык нежности»?
Have you seen Terms Of Endearment?
Дебра Уингер должна была проститься со своими детьми в «Языке нежности»?
Debra Winger had to say goodbye to her children in Terms of Endearment?
— Вы когда-нибудь видели «Язык нежности»? — Угу.
Have you ever seen Terms of Endearment?
Да, спасибо, что поговорила с доктором на языке нежности ради меня.
Hey, thanks for going all Terms of Endearment on the doctor for me.
Потом Язык нежности и снова На пляже.
Then Terms of Endearment, then Beaches again.
Показать ещё примеры для «terms of endearment»...