gentle — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «gentle»

/ˈʤɛntl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «gentle»

На русский язык «gentle» переводится как «нежный» или «мягкий».

Варианты перевода слова «gentle»

gentleнежный

He was kind and gentle and lonely.
Он был добрый, и нежный, и одинокий...
Only at that time you are gentle and soft.
Но иногда ты бываешь такой нежный и мягкий.
Someone young, handsome, sweet, gentle.
Ты хороший, красивый, милый и очень нежный.
Are you gentle?
Ты нежный ?
Lovely, gentle sleep.
Замечательный, нежный сон.
Показать ещё примеры для «нежный»...
advertisement

gentleмягкий

A quiet, gentle, harmless person.
Тихий, мягкий, безобидный человек. Слова грубого не скажет.
Ned, the Good Book says a gentle answer turneth away wrath.
Нед, в писании сказано, что мягкий ответ отводит гнев прочь.
I was thinking of moving to a kinder, more gentle climate.
Я подумывал о переезде в более мягкий климат.
A gentle, law-abiding man committed an insane act.
Мягкий, законопослушный человек совершил безумный поступок.
Cleaner fish provide a gentle service no self-respecting cod can be without.
Рыбы-чистильщики обеспечивают мягкий уход, без которого не обходится ни один уважающий себя групер.
Показать ещё примеры для «мягкий»...
advertisement

gentleдобрый

Gentle old George?
Старый добрый Джордж?
Yes, it was gentle old George.
Да, это сделал старый добрый Джордж.
Oh, my baby. My poor, gentle baby.
Малыш, мой бедный добрый малыш.
He may have delusionary schizophrenia with involuntary narcissistic rage but he is a very gentle person.
И хотя у него шизофрения С приступами непроизвольного автомоносексуального бешенства. Но он добрый человек и очень порядочный!
Gentle George.
Добрый Джордж.
Показать ещё примеры для «добрый»...
advertisement

gentleаккуратнее

Be gentle with the telephone.
Пожалуйста, кладите трубку аккуратнее.
Be very gentle, folks.
Аккуратнее с этим, народ.
Gentle now.
Аккуратнее.
Gentle with the hover dumpster.
Аккуратнее с этой грави-мусоркой.
Well, gentle, damn it.
Хорошо, аккуратнее, черт побери.
Показать ещё примеры для «аккуратнее»...

gentleосторожно

Go, gentle Catesby... and, as it were far off, sound thou Lord Hastings... how he stands affected unto our purpose... and summon him tomorrow to the Tower... to counsel on the coronation.
Теперь иди, мой Кетсби, и осторожно Хестингса пощупай, как к делу нашему он отнесётся, И пригласи его на завтра в Тауэр о коронации поговорить.
Be really gentle.
Осторожно.
Be gentle.
Осторожно.
Better be gentle.
Только осторожно.
Got to be gentle.
Осторожно.
Показать ещё примеры для «осторожно»...

gentleблагородный

Who knows not that the gentle duke... is dead?
Все знают — благородный герцог умер!
Of all Aztec men, the High Priest of Knowledge is the most gentle.
Из всех ацтекских мужчин, Верховный Жрец Знаний самый благородный.
Oh, oh, oh, very perfect gentle knight!
Ох, ох, ох, истинно благородный рыцарь!
And not... my gentle son.
И не мой благородный сын.
A kinder, gentler nagus.
Добрый, благородный Негус.
Показать ещё примеры для «благородный»...

gentleвежлив

Be gentle with him.
Будь с ним вежлив.
— Be gentle, will you?
— Будь вежлив, ладно?
Be gentle.
Будь вежлив.
Julian, be gentle with Vivian.
Джулиан, будь вежлив с Вивиан.
He was so gentle and sure.
Он был так вежлив и уверен в себе.
Показать ещё примеры для «вежлив»...

gentleласковый

Gentle as a kitty?
Ласковый, как котенок?
The best kiss is very gentle and tender.
Лучший поцелуй — очень ласковый и нежный.
The gentle sunlight, That you can only see after getting lost.
Ласковый солнечный свет, можно только наблюдать как он исчезает.
Big eyes, gentle.
Большие глаза, ласковый.
— He's as gentle as a kitty.
— Он ласковый, как котенок.
Показать ещё примеры для «ласковый»...

gentleпомягче

And please, be gentle.
И пожалуйста, будьте помягче.
You will be gentle?
Будьте помягче.
You have to be gentle.
Можно и помягче.
Gentle, my ass.
Помягче, чёрт?
I think you should be gentle with me.
Тебе бы со мной помягче.
Показать ещё примеры для «помягче»...

gentleмилый

Oh, gentle Jesus, boom...
О, милый Иисус, бум...
Good night, gentle Jesus.
Спокойной ночи, милый Иисус.
Gentle Jesus.
Милый Иисус.
She has tempered... the youthful ardor... of my fiery soul... with the gentle smile of love.
Мир тишины душе моей взамен былых волнений взор милый мне твоих очей дарит, о ангел мой!
What a fine and gentle man he was!
Какой это был прекрасный и милый человек!
Показать ещё примеры для «милый»...