на небе — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «на небе»

«На небе» на английский язык переводится как «in the sky».

Варианты перевода словосочетания «на небе»

на небеin the sky

Батька, бей панов на земле, а я их буду на небе.
Father, beat the masters on the Earth, and I will in the sky.
Знаешь, я могу объяснить, почему она возникает на небе, но я никогда не задумывался о том, как она прекрасна.
Do you know I can tell you exactly why one appears in the sky, but considering its beauty has always been out of the question.
Я хочу умереть на своей земле, где люди похоронены на небесах.
I want to die in my own land, where Human Beings are buried in the sky.
Всегда одно и тоже: на небесах нас ждёт молоко и мёд .
Always talking about milk and honey in the sky.
А что, если наши костры кажутся звездами для людей на небе?
I wonder if our campfires look like stars to the people in the sky.
Показать ещё примеры для «in the sky»...
advertisement

на небеin heaven

Что теперь мама... Да придёт царствие твоё, да пребудешь ты на замле и на небе...
If only I had my mother and thy kingdom come, thy will be done, in earth as it is in heaven.
Кто-то замолвил за вас словечко на небесах.
Your credit must be good in heaven.
Уже в аду или на небе.
Already in hell, or in heaven.
Когда я проснулся, то я подудумал, что был на небе.
When I woke up, I thought I was in heaven.
Отец наш, сущий на небесах. Да святится имя твое,..
Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name.
Показать ещё примеры для «in heaven»...
advertisement

на небеstars

Пошли мой дух блуждать средь звезд на небе.
Sent my spirit to wander in the stars.
Звезды на небе потрясают Билла до глубины души.
The stars rattled him to the core.
и на небе столько звезд.
So many stars.
Как много их на небе.
There was a lot of stars too.
сколько звезд на небе.
There are as many woman as there are stars out there.
Показать ещё примеры для «stars»...
advertisement

на небеgo to heaven

Думаешь герои мультфильмов будут на небе?
Do you think cartoon characters go to heaven?
Я хочу на небеса.
I want to go to heaven.
«А, Вы хотите на Небеса, не так ли?»
oh, you wanna go to heaven, don't you?"
...Тут он тонет и попадает на небо.
Then he drowned, and he went to heaven.
«про мальчика, чья мать на небесах.»
About a boy Whose mother went to heaven
Показать ещё примеры для «go to heaven»...

на небеin the clouds

Тот, кто вам нужен, ждет вас на небе.
The man you want will be waiting in the clouds.
Я живу на земле, а не на небе
— What about Mitya? I live on the earth, not in the clouds.
— Искать надо на земле, а не на небе.
My head tells me: Look down here, not in the clouds,
На небе — боги, нет там места для меня.
On the clouds without me.
Боюсь теперь моя Моди заслоняется от него на небесах.
Ah, I'm afraid my Maudie's putting plastic on the clouds now.
Показать ещё примеры для «in the clouds»...

на небеsky we look up

На небо смотрим с тобой сейчас... Но оно... не всегда такое ясное.
Miageru sora wa itsumo tada aoi dake janai The sky we look up at is not always just blue
На небо смотрим с тобой сейчас...
Miageru sora wa itsumo tada aoi dake janai The sky we look up at is not always just blue
Ты на небо давно смотрел?
Have you looked in the sky lately?
И каждую ночь он смотрит на небо, видит луну и воет, произнося ее имя.
And every night he looks up in the sky and sees the moon and howls her name.
— Мам, посмотри на небо.
— Is that it? — Mum, look in the sky.
Показать ещё примеры для «sky we look up»...

на небеto paradise

Вы можете вознести меня на небеса, а можете низвергнуть в бездну.
You could raise me up to paradise or you could blast my world into nothingness.
Ну давай, мой стойкий похотливый друг отправит тебя на небеса в экстаз и обратно.
Come on, my mighty lust limb can transport you to paradise, to ecstasy and back.
Господа, добро пожаловать на небеса.
Gentlemen... Welcome to paradise.
Слуги единого истинного Бога вознесшиеся на небеса В великолепном Апофеозе
The servants of the one true God lifted to Paradise in a grand Apotheosis.
По признакам видно, что в славе на трон Иеговы Сын править уж возведен В сраженьи на небе он победил
Sing and rejoice praise Jehovah etemal peace awaits in his Paradise preach to the world that our King is great in him we will find etemal joy.
Показать ещё примеры для «to paradise»...

на небеwith god

Ныне он на небесах.
He is with god now.
Может, она уже на небесах.
Nothing. Maybe she's already with God.
Я уже на небесах.
I'm already with God.
Теперь твоя мать на небесах.
Now your mother is with God
Для некоторых они служат свидетельством того, что эти переживания рождаются не на небесах, а попросту в голове.
For some, it suggests these experiences are not produced by God, but simply by the brain.
Показать ещё примеры для «with god»...

на небеon high

О, всемилостивый господь сущий на небесах упокой в своей блаженственной благодати среди святости и чистоты сияющей подобно своду небесному Андрея, отца моего отошедшего в свой вечный дом.
Oh, God, full of compassion... who dwellest on high grant perfect rest beneath the sheltering winds of thy presence... among the holy pure who shine as the brightness of the firmament... to Andrei, my father... who has gone to his eternal home.
Но император теперь на небесах. Он оседлал дракона.
But the Emperor is on high ...ridding the dragon now
Он получил благословение на небесах, мадам Болье.
He's been blessed from on high, Mrs. Beaulieu.
Господь на небесах, услышь мою молитву.
God on high Hear my prayer
Господь на небесах, услышь мою молитву
God on high Hear my prayer
Показать ещё примеры для «on high»...

на небеlook up

Если Папа Римский поглядит на небо, увидит тучу и предскажет дождь, обязательно ли будет дождь или нет?
Supposing the Pope looked up and saw a cloud and said It's going to rain Would that be bound to happen?
Мы посмотрели на небо и небо было другое
We looked up, the sky had changed.
Я слуга Господа. Если сомневаешься, взгляни на небо, сын мой.
If you doubt my word just look up my son.
Знаете, я тут посмотрел на небо, а там всякие луны и так далее...
Do you know what? I look up and there's all these moons and things...
Посмотри на небо.
How's it look out there?
Показать ещё примеры для «look up»...