на место — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на место»
на место — in place
Давай, поставь стул на место.
Come on. Put that chair in place.
Поверни одну из грузовых стрел, зацепи этот бомбардировщик — и закрепи на месте.
Break out one of the cargo booms, put a sling on this bomber and get it in place.
Какой смысл отрезать палец, если голова остаётся на месте?
What is the cut off your finger, if the head is left in place?
— Яхты все на месте?
— All the yachts in place?
Синтетические органы на месте.
Synthetic organs are in place.
Показать ещё примеры для «in place»...
advertisement
на место — stay where you are
Сидите на месте.
Stay where you are.
Оставайтесь на месте, военачальник.
Just stay where you are, commander.
Оставайтесь на месте.
Stay where you are.
Оставайтесь на местах!
Stay where you are!
Оставайтесь на месте!
Stay where you are.
Показать ещё примеры для «stay where you are»...
advertisement
на место — at the scene
Констебль забрал их на месте аварии.
The Constable took them at the scene.
Я действительно встречался с Лией Лайд на месте преступления.
I really had an appointment with Lia Leid at the scene of the crime.
Ваш муж был на месте происшествия и сел в машину.
Your husband was at the scene and got in the car.
Он не остался на месте происшествия.
He did not remain at the scene of the death.
Но для его же собственной защиты ему будет необходимо внушить, что если вдруг его застанут на месте преступления, ему придется также убить и этого, или этих свидетелей.
But for his own protection, he must be instructed that if he is ever, at any time, discovered at the scene of an assignment, this other person, or persons, must also be killed.
Показать ещё примеры для «at the scene»...
advertisement
на место — to your seat
Оставайтесь на местах, прошу вас.
Remain in your seats, I beg you.
Оставайтесь на местах с поднятыми руками. Всем молчать! Ясно?
Everybody stay in your seats, keep your hands up and be quiet. ls that clear?
Сядьте на место.
Down in your seats.
— Всем вернуться на места.
— Everybody, back in your seats!
Оставайтесь на местах.
Please remain in your seats.
Показать ещё примеры для «to your seat»...
на место — in position
Бысто, быстро ступай на место!
Quick, quick, get in position!
Массовку на место!
Extras in position!
Группа 23 на месте.
Unit 23 in position.
Антигравитационные диски на месте.
Anti-gravitational disc in position.
Взрывное устройство на месте.
Explosive device in position.
Показать ещё примеры для «in position»...
на место — back
Верни её на место ты, полный идиот!
Put her back! You blithering idiot!
Поставь машину на место и включи в сеть.
Put it back and plug it in.
Поставьте всё на места!
Put that back.
Кто вернул камень на место?
Who put that stone back?
Пойду на место, пока она не увидела нас вместе.
I'd better get back, Harvey, before she sees us together.
Показать ещё примеры для «back»...
на место — stand still
Заклинаю Богом, стойте на месте!
I beseech you, stand still!
Самое лучшее, это оставаться на месте.
The best thing is just to stand still.
Нет, если они стоят на месте, нет.
If they stand still, no.
И стойте на месте.
Then stand still.
Кто не спрятался — стой на месте!
Anyone not hidden — just stand still!
Показать ещё примеры для «stand still»...
на место — still
На месте.
Yes, still.
Думаю, экспертиза пуль, обнаруженных на месте преступления, покажет, что стреляли из револьвера армейского образца.
Judging by the bullet analysis, we can determine that it was a revolver still used in the army.
Если все врачи сделают так, наша профессия будет стоять на месте.
If all doctors did that, our profession would stand still, wouldn't it?
Оно не стоит на месте. Никогда. Никогда, никогда.
It's never still, never... never, never.
Мы стоим на месте, капитан.
We're dead still, captain.
Показать ещё примеры для «still»...
на место — sit
Еремиягу, на место!
Jeremiah, sit.
Сядьте на место.
Sit.
На место!
Sit!
Вернитесь на место!
Go and sit down!
Ладно. Возвращайся на место.
Good...then go back and sit down.
Показать ещё примеры для «sit»...
на место — on the spot
Ничего не остается, кроме как сложить головы на месте.
We remain only solution to kill us on the spot.
Один из их офицеров подошел и приказал продолжать, но они снова отказались, тогда он расстрелял обоих на месте.
One of their officers came up and told them to get on with it and they said no again so he shot them both on the spot.
Прямо на месте.
On the spot.
Один умер на месте, второму удалось выйти на улицу, но он также скончался в больнице.
One died on the spot, the other manaaed to reach the street. He died shortly afterward.
Починишь на месте.
Repair it on the spot.
Показать ещё примеры для «on the spot»...