на востоке — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на востоке»

на востокеeast

Если надумаешь вернуться на восток, дай знать.
If you ever come back east, look us up.
Крошка, солнце встаёт на востоке, а садится на западе.
Baby, the sun rises in the east, it sets in the west.
Как однажды в Лангмарке... в Таненберге... перед Льежем... перед Верденом... на Сомме... на Дамме... во Фландрии... на Западе... на Востоке... на Юге... на земле, на воде, и в облаках.
As once at Langemarck... at Tannenberg... before Lüttich (Liege)... before Verdun... on the Somme... on the Ähne... in Flanders... in the West... in the East... in the South... on land, on water, and in the clouds.
Туда на восток, обратно на запад.
East going, west coming back.
Если вы будете на востоке, брат, приходите к нам поужинать.
If ever you go east, brother, come out to our house for dinner.
Показать ещё примеры для «east»...
advertisement

на востокеheading east

Клэнтон проезжал мимо, три дня назад и отправился на восток.
Ike Clanton rode through here three days ago heading east.
Человек в синем едет на восток.
We got a blue overcoat heading east.
А ты направляешься на восток, да?
And you are heading east, yeah?
Он пошел на восток.
He was heading East.
Да, но он направляется на восток.
Yeah, but he was heading east.
Показать ещё примеры для «heading east»...
advertisement

на востокеback east

Я преподавал зоологию в маленьком, захудалом колледже на востоке.
I used to teach zoology in a little freshwater college back East.
Ты собираешься ехать на восток?
You going back east?
В общем, президент профсоюза на востоке создал левый социальный фонд.
Anyway, the president of this teamster local back east set up a phony welfare fund, right?
— Да, да. У нас редко бывает пасмурно. Не то, что на Востоке.
Well, you know, we have a few cloudy days, but nothing like back east.
Тридцать секунд на восток.
Thirty seconds, back east.
Показать ещё примеры для «back east»...
advertisement

на востокеeastbound

Один на восток, другой на запад.
One eastbound, one westbound.
На восток, в 8:00.
Eastbound, 8:00.
Я хочу вам сказать, что автобус на восток сейчас уходит.
Well, I wanted to tell you that eastbound bus is about to go.
Она села на поезд движущийся на восток.
She was seen boarding an eastbound train.
Он едет на восток по пайютской лесовозной дороге.
Eastbound, paiute logging road.
Показать ещё примеры для «eastbound»...

на востокеdue east

Надо идти,Адам, курс на восток.
Adam, we must go. The course is due East.
По воле случая я решил провести лето на этом узеньком, шумном островке, что врезается в пролив Лонг-Айленда, ...на 20 миль на восток от Нью-Йорка.
It was by chance that I decided to spend the summer on that slender, riotous island that juts out into the Long Island Sound, 20 miles due east of New York.
Это на востоке.
Due east.
Он только сказал, что на востоке.
He just said it was due east.
У нас возможно 140 танков в движении. 15 километров на восток от нашей позиции.
We have 140 possible armor on the move 15 kliks due east of our position.
Показать ещё примеры для «due east»...

на востокеwest

На востоке Винслоу.
West of Winslow.
Они засекли оранжево-чёрный мустанг из Виконсина на востоке рядом с Биг Спрингсом.
They spotted an orange and black Mustang, Wisconsin plates — going west near Big Springs.
Это поможет тебе. Иди строго на восток.
This will help you go west...
Вижу его на Браунинг, направляется на восток в сторону города.
I got him on Broening, heading west towards the city.
Вслед за гражданской войной, око нации обратилось на Восток...
Fo/owing the Civi/ War the eyes of the nation turned to the West where outposts /ike Fort Be/ows served as...
Показать ещё примеры для «west»...

на востокеorient

Мы хотели отправиться на Восток.
We wanted to go to the orient.
Хочешь, поедем вместе в Сахару или на Восток?
Would you like to go to the Sahara or the Orient?
Потом я был в России, потом в Малой Азии, много лет провел на Востоке.
I went to Russia... then Asia Minor... and then the Orient for many years.
Где ты этому научился — на Востоке?
Where did you learn that — the Orient?
Провёл одному Богу известно сколько лет на торговой шхуне на востоке.
Spent God knows how many years in the orient, on a merchant schooner.
Показать ещё примеры для «orient»...

на востокеeastern

Думаю, вы приехали из одного крупного города на востоке.
Bet you come from one of those big eastern cities.
Гражданская война на востоке.
It happened during the Eastern civil war.
А потом результаты использовали для истребления мятежников на востоке.
And then, it was used in the massacre of the Eastern Rebellion...
В теории она охватывает христиан, как на востоке так и на западе империи.
In theory, it embraced Christians in the Eastern Empire as well as the West.
Прикажи разбить лагерь, прежде чем Аполлон приблизится к небесам на востоке.
Give word to break encampment as Apollo approaches eastern sky.
Показать ещё примеры для «eastern»...

на востокеeastward

А пока Центральная Тихоокеанская дорога прорывалась через Высокие Сьерры и устремилась на восток сквозь равнины Невады.
By now the Central Pacific had broken through the wall of the High Sierras and was straining eastward across the flatlands of Nevada.
Ну, после завоевания Мексики в 1519, помидоры привезли на восток, в Европу, где они считались ядовитыми.
Well, after the conquest of Mexico in 1519, tomatoes were carried eastward to europe, where they were believed to be poisonous.
У Земли есть основные потоки, один движется на восток, другой — на запад. Это ветры приливов.
Earth has just one primary jet stream, it moves eastward, and another major flow that blows westward, the trade winds.
Следующая точка на востоке.
The next point is eastward.
А дядя Барнет продолжил путь на восток в надежде дойти до заставы.
Uncle Burnett continued eastward to try to reach the outpost.
Показать ещё примеры для «eastward»...

на востокеon the east side

Окно вашей камеры выходит на восток?
Is that where your cell looks out-— on the east side?
Все квартиры на востоке смотрят на ресторан.
Any apartment on the east side faces the restaurant.
Я выросла в трейлерном парке, на востоке Техаса... не самая лучшая его часть.
I grew up in a trailer park on the east side of Texas... and not one of the nice ones.
Думаю, Рафаил ещё тут, но он прячется где-то на востоке.
I think Raphael is still around, but he's in hiding somewhere on the East Side.
406 на востоке.
406 on the east side.
Показать ещё примеры для «on the east side»...