на век — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на век»

на векfor centuries

Возможно, на веки?
Perhaps for centuries?
Счет пошел на века.
For centuries now.
Тогда как наша победа останется на века.
Whereas our victory will be lionized for centuries.
И использовала ее чтобы парализовать Клауса на века.
And then used it to cripple Klaus for centuries.
И когда мнения суда разделялись, а такое бывало неоднократно за те 23 года, что он там провел, именно его голос создавал юридические прецеденты, которые сохранятся на века.
And when the Court was strongly divided, as it was many times during his 23 years on the bench, it was his swing vote that created legal precedents that will last for centuries.
Показать ещё примеры для «for centuries»...
advertisement

на векforever

Но девушка знала что король гоблинов... оставит ребенка в замке на века вечные... и превратит его в гоблина.
But the girl knew that the king of the goblins... would keep the baby in his castle forever and ever and ever... and turn it into a goblin.
Пока, Мэг. Дружба на веки.
Friends forever.
Раб на веки остается рабом, понятно?
Once slave is forever slave, ok?
На веки вечные?
Forever?
Любимая, запомни, что это навсегда! На всю жизнь. на веки вечные!
Listen, Forever means forever.
Показать ещё примеры для «forever»...
advertisement

на векfor the ages

У нас любовь на века.
Ours is a love for the ages.
История любви на века.
A love story for the ages.
Качество, достойное музея, картинка на века.
Museum quality. Video for the ages.
Разыграть Гиббса — это был бы подвиг на века.
Pulling one over on Gibbs, that would be a feat for the ages.
Это была любовная история на века.
Theirs was a love story for the ages.
Показать ещё примеры для «for the ages»...
advertisement

на векforever and ever

На веки вечные.
Forever and ever.
Любовь на веки.
Forever and ever, babe.
Любовь на веки, родной.
Forever and ever, babe.
На веки вечные?
Forever and ever?
Ну, что Сосиски мы лишились на веки вечные.
About Mr. Weenie being lost forever and ever.
Показать ещё примеры для «forever and ever»...

на векfor all eternity

Их любовь была настолько сильна, что они были связаны на веки.
Their love was so strong, they were bonded for all eternity.
Ее дух поглощен Тиэне Диага, и на веки вечные связанн Серебряным Колесом.
Her spirit has been consumed by the Teine Diaga, bound by the Silver Wheel for all eternity.
Оставайся в аду на веки веков.
Stay in hell for all eternity.
На веки вечные, пока мы с тобой не умрём,
For all eternity... ... untilyouandIdie...
В полночь, под светом от великой кометы, мой сын Сет, и дочь Рамзеса де Найл, Клео, будут объеденены на века в Бу Йоркской первой церемонии кометы!
At midnight, under the light of the great comet, my son Seth, and Ramses de Nile's daughter, Cleo, will be joined for all eternity in Boo York city's very first comet ceremony!
Показать ещё примеры для «for all eternity»...

на векfor ever and ever

На веки вечные.
For ever and ever.
На веки вечные!
For ever and ever.
Господь, ты защитник наш на веки вечные.
Lord, you are our refuge for ever and ever.
На веки веков, аминь.
For ever and ever, Amen.
На веки вечные!
For ever and ever and ever!
Показать ещё примеры для «for ever and ever»...

на векbuilt to last

Сделаны на века.
Built to last.
Его создавали на века.
It was built to last.
Новый, но построенный на века.
New, but built to last.
Простые, построенные на века.
Simple, built to last.
Простая, создана на века.
Simple, built to last.
Показать ещё примеры для «built to last»...

на векfor ever

И калиф приказал на веки вечные изгнать их из Дамаска.
So the Khalif ordered them to be expelled from Damascus for ever.
Как я сказал своему сокамернику в ночь, когда я набивал ему тату чернилами из ручки раскаленной иглой: боль временна, а слава на века.
As I told my cell mate the night I tattooed his back with biro ink and a red hot needle, pain is temporary, glory is for ever.
Прими её в своё царство, где нет ни печали, ни боли, но только мир и покой на веки вечные.
Welcome her into your presence where there is no sorrow nor pain, but the fullness of peace and joy with you for ever and ever.
Если будете хорошими мальчиками и девочками, мы сделаем вас молодыми и сильными на веки вечные.
If you're all good boys and girls, we'll make you young and strong for ever and ever.
но только мир и покой на веки вечные.
but the fullness of peace and joy with you for ever and ever.
Показать ещё примеры для «for ever»...

на векforevermore

Чтобы любить, почитать и лелеять его на веки вечные?
To love, honor and cherish him, forevermore?
Мир и радость на веки вечные.
Peace and joy forevermore.
А теперь игра «На веки вечные» может стоить миллионы, и его разведённые родители оспаривают его наследство.
And now that «Forevermore» might be worth millions, his estranged parents are claiming his estate.
«На веки вечные» не существовала бы без творческого вклада моей клиентки.
«Forevermore» wouldn't exist but for my client's creative contributions.
«Своими руками ты познаешь славу своих последователей и наш мир будет существовать на веки вечные.»
"By your hand "you shall know the glories of your Progeny "and our world will be made right forevermore."

на векon the eyelids

Думаешь, мне стоит сделать что-то типа молний на веках, когда я закрываю их?
Do you think I should have, like, lightning flashes on my eyelids when I close 'em?
Кто наносит тату на веко?
I mean, who would get a tattoo on his eyelid?
Давай наденем на него шляпу, чтобы скрыть рану, и, и потом нанесём макияж и нарисуем глаза у него на веках и найдём способ чтобы свалить это на кого нибудь
Let's put a hat on him to cover the wound, and-and then let's get some makeup and draw eyeballs on his eyelids and find a way to pin this on someone else.
Может наколоть на веках «стукач»?
What if I tattoo the word «snitch» on your eyelids?
Немного голубых теней на веки.
Some blue on the eyelids.