for centuries — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «for centuries»
На русский язык «for centuries» переводится как «веками» или «веками долго».
Варианты перевода словосочетания «for centuries»
for centuries — веками
A son, among others, who has only one face, tormented for centuries, the face of a young murderer, a gentle dock hand.
Сын среди прочих людей с одинаковыми лицами, мучимый веками, лицо юнного убийцы, с руками портового грузчика.
We are not going to worry for centuries about single problems in little boxes...
Мы же не собираемся веками рассматривать единичные задачи, навечно разделенные друг от друга...
And so they stand together for centuries.
И стоят они вместе веками.
Oh, good gracious, most of them have been standing there for centuries.
О, боже правый, большинство из них стоит веками.
Mariners have searched for it for centuries.
Моряки веками пытались его отыскать.
Показать ещё примеры для «веками»...
advertisement
for centuries — столетиями
They live for centuries and have about as much sense of adventure as dormice.
Они живут столетиями, а любви к приключениям в них — не больше, чем у сонь.
But for centuries the followers have believed in the disease, believed in the cure just as you have believed.
Но столетиями последователи верили в болезнь, верили в лечение, прямо как и вы верили.
Terrible illness tortures my family for centuries!
— Проклятый недуг столетиями мучает мой род!
And yet, six of them have been sitting bricked up for centuries.
И все же шесть из них столетиями были замурованы.
For centuries my ancestors have immortal-ized the occasion with an annual banguet for the locals, usually with tankards of Mead and Morris dancing.
Столетиями мои предки отмечали это событие... ежегодным пиршеством для всей округи... как правило, с бочками медовухи и народными плясками.
Показать ещё примеры для «столетиями»...
advertisement
for centuries — на протяжении веков
For centuries, even the composition of the clouds of Venus was unknown.
На протяжении веков даже состав облаков Венеры оставался неизвестным.
For centuries my country has often been invaded.
На протяжении веков мою страну часто захватывали.
From village to village for centuries, in such a way that it seems as natural as the wind or rain?
Кто переходит из деревни в деревню на протяжении веков так, что это выглядит абсолютно естественно, как ветер, дождь. Настолько естественно, что вам и не пришло в голову проконтролировать?
If it works the core would remain molten for centuries.
Если это сработает, ядро останется горячим на протяжении веков.
Minbari cities remain untouched and unchanged for centuries.
Города Минбари остаются нетронутыми и неизменными на протяжении веков.
Показать ещё примеры для «на протяжении веков»...
advertisement
for centuries — много веков
Capitalist exploitation survived for centuries... yet its «classics» are pitiful!
Капиталистическая эксплуатация царила много веков. Но её «классика» смехотворна.
Grandfather says that that happy city was swallowed by an earthquake... and that it has slept under the sea for centuries.
Дедушка говорит, что это был счастливый город. Его затопило во время землетрясения, и он покоится на дне моря... уже много веков.
We have coexisted on this world for centuries.
Мы мирно сосуществовали много веков.
For centuries, man has been ruled by science and industry, but that era is drawing to a close.
Много веков человеком правили наука и промышленность, но их время подходит к концу.
The humours of this city have been rife with disease for centuries.
Гуморы этого города (телесные соки в древней медицине) были пропитаны этой болезнью много веков.
Показать ещё примеры для «много веков»...
for centuries — течение многих столетий
Two gigantic, computerised battle fleets locked together in deep space, hundreds of galactic battle cruisers vying with each other for centuries, and not a shot fired?
Два гигантских компьютеризированных боевых флота заперты вместе в открытом космосе, сотни галактических крейсеров соперничают друг с другом в течение многих столетий, и ни единого выстрела?
This is an outrage to be faced by the youth for centuries.
Это — произвол, который будет происходить с молодежью в течение многих столетий.
My ancestors have been here for centuries.
Мои предки были здесь в течение многих столетий.
Tho Chau has been contested territory between Cambodia and Vietnam for centuries.
То Чао являлся оспариваемой территорией между Камбоджи и Вьетнамом в течение многих столетий.
Factually, an ancient space ship, probably buried for centuries.
Фактически, древний космический корабль, вероятно, похоронен в течение многих столетий.
Показать ещё примеры для «течение многих столетий»...
for centuries — на протяжении столетий
The Fujiwara clan, which for centuries assured the security of the State, was impotent to remedy this situation.
Клан Фудзивара, который на протяжении столетий обеспечивал порядок в государстве, был не в силах исправить положение дел.
For centuries, we have been the spiritual heart and unconditional supporters of the Imperial Throne!
На протяжении столетий мы были духовной опорой и ревностными сторонниками императорского трона!
For centuries we have lived in peace.
На протяжении столетий мы жили в условиях мира.
No, I doubt if anything has grown here for centuries.
Нет, вряд ли что-то росло здесь на протяжении столетий.
Some of them must have been here for centuries.
Некоторые из них возможно тут на протяжении столетий.
Показать ещё примеры для «на протяжении столетий»...
for centuries — сотни лет
She needs the Taelon energy. Energy that allows them to live for centuries.
Ей необходима энергия тейлонов, энергия, которая позволяет тейлонам жить сотни лет!
Even so, Mars has captivated human kind for centuries.
Несмотря на это, Марс притягивает людей уже сотни лет.
I have lived for centuries among you humans unnoticed until dead cattle got sick.
Я сотни лет жил среди людей незамеченным, но тут эта болезнь. Холера.
For all the women you tortured... And burned for centuries!
Для всех женщин, которых вы пытали... и сжигали сотни лет!
Them stones have been there for centuries, long before our village was built.
Камни торчат там сотни лет, нашей деревни ещё и в помине не было.
Показать ещё примеры для «сотни лет»...
for centuries — течение веков
The fear of them has kept justice in the Blue World for centuries.
Страх, вызываемый ими, хранил справедливость в Голубом Мире в течение веков.
Buried for centuries, it remained hidden from human sight.
В течение веков она была спрятана от глаз.
For centuries we have lived in darkness, but no more.
В течение веков мы жили в темноте, но это время прошло.
Looks like it's been decreasing steadily for centuries, but...
Похоже, она постепенно уменьшалась в течение веков, но...
They are about to perform a ritual which will feed their ancestors for centuries, ancestors who are buried here!
Они собираются начать ритуал который будет кормить их предков в течение многих веков, предки, которые похоронены здесь!
Показать ещё примеры для «течение веков»...
for centuries — несколько веков
For centuries before the Earth colony arrived.
Несколько веков до прибытия колонистов с Земли.
For centuries, my kingdom has ruled India with a stick and carrot.
Г-н Президент, несколько веков мое королевство управляло Индией с помощью кнута и пряника.
Our order has been guarding it for centuries.
Наш орден оберегал его несколько веков.
For centuries.
Несколько веков.
The Russells and the Crawleys have been neighbours for centuries.
Печально. Расселы и Кроули были соседями несколько веков.
Показать ещё примеры для «несколько веков»...
for centuries — лет
The men of Elas have tried desperately for centuries to dispel its power.
Мужчины Эласа много лет пытались его найти.
You've been dead for centuries.
Вы уже много лет мертвы.
He hasn't been with a woman for centuries.
У него сто лет не было женщины.
We've been doing for centuries. — It must be love.
Уже множество лет.
He's been dead for a century.
Он мертв уже 100 лет.
Показать ещё примеры для «лет»...