нахальной — перевод на английский

Быстрый перевод слова «нахальной»

«Нахальный» на английский язык переводится как «impudent» или «cheeky».

Варианты перевода слова «нахальной»

нахальнойimpudent

— Из всех нахальных...
— Of all the impudent...
У вас нахальный язык.
You have an impudent tongue.
НаХальная.
Impudent.
Это очень нахальный юноша, настоящий вымогатель, мой милый.
That's a very impudent boy a regular little gold digger, my dear.
Нахальный мальчишка, тебе везёт, что я хочу сохранить тебя
Impudent boy, you're lucky I wish to spare you.
Показать ещё примеры для «impudent»...
advertisement

нахальнойcheeky

— Сампэи — нахальный.
Sampei is really cheeky.
Послушай, Розенбом, не пробегал тут мальчишка, маленький, как воробей, и нахальный, как обезьяна!
Listen, Rosenbaum, did just ran by a little boy, small as a sparrow, and cheeky as a monkey!
Нахальный вирус.
Cheeky virus.
Нахальный, надоедливый мальчишка.
Cheeky little brat.
Ты нахальный коротышка!
You cheeky runt!
Показать ещё примеры для «cheeky»...
advertisement

нахальнойsassy

Я застрелил много нахальных бандитов одним лишь пистолетом.
I shot many a sassy bandit with just my pistol.
Ты, что ищешь себе нахальную черную подружку?
Oh,you looking for a sassy,black friend?
Нахальная Эшли.
Sassy Ashley.
А ты у нас нахальный судья или смелый?
Are you a sassy judge or a brassy judge?
Это из-за твоего нахального языка ты был убит.
It was that sassy mouth that got ye killed in the first place.
Показать ещё примеры для «sassy»...
advertisement

нахальнойcocky

Моя нахальная полячка!
You cocky polack!
И нахальный.
And cocky.
Вы знаете Билли Дэйна... Такой бойкий, нахальный парнишка на мотоцикле.
You know Billy Dane... the live wire, the cocky boy, the bike boy.
Слушай, я знаю, что вела себя нахально, и нужно меня поставить на место.
Okay, I was feeling a little cocky, so I had someone drop me off.
Вот паразит, до чего нахальный...
Cocky prick.
Показать ещё примеры для «cocky»...

нахальнойpushy

Немного грубый, немного нахальный, ты слишком много говоришь, но у тебя есть мужество.
A little rough, a little pushy, you talk too much, but you got guts.
Она была такой же нахальной как ты.
Yes, she was pushy, just like you.
Нахальные американцы.
Pushy Americans.
Я превратил её в нахального, маленького монстра, находящегося на пути к уголовному делу и браслету на щиколотке.
I have turned her into a pushy, little, entitled monster on her way to a rap sheet and a bracelet on her ankle.
Вообще-то, много парней считают американок слишком нахальными и самоуверенными.
A lot of guys actually think American women are pushy and overbearing.
Показать ещё примеры для «pushy»...

нахальнойimpertinent

Перестань докучать мистеру президенту нахальными вопросами, Младший.
Stop annoying Mr. President with impertinent questions, Junior.
Вы всегда так нахальны?
Are you always so impertinent?
— Вы всегда столь нахальны?
Are you always so impertinent?
Он был нахальным и надоедливым мальчишкой.
He was an impertinent, unpleasant brat at first.
Это тот нахальный рекрут-сержант.
IT'S THAT IMPERTINENT RECRUITING SERGEANT.
Показать ещё примеры для «impertinent»...

нахальнойarrogant

Слегка нахальный.
A bit arrogant.
Нахальный?
Arrogant?
Нахальный.
Arrogant.
Тебе стоило слышать, как этот нахальный придурок разговаривал со мной.
Yeah, you should have heard how that arrogant jerk spoke to me at the hearing.
Возможно, я нахальный шотландский гад, но по крайней мере я себя уважаю!
I may be an arrogant Scottish twat, but at least I've got my self-respect!
Показать ещё примеры для «arrogant»...

нахальнойnerve

Нахальный парень!
The nerve of this guy!
Вы так нахально пытаетесь на нас нажиться.
You got some nerve trying to take advantage of us.
Как ты можешь вести себя так нахально?
How can you have such a nerve?
Вот почему я только что сказал вам что это нахально обвинять меня в том, что я сделал вашу работу.
That's why I just said to you today you have a lot of nerve to blame me for doing your work.
... А потом этот так называемый эксперт из комиссии ещё заявляет нахально:
Then this so-called expert from the... commission had the nerve to say:
Показать ещё примеры для «nerve»...

нахальнойsaucy

— Кто этот нахальный тип?
Smithers, who is this saucy fellow?
Нахальный гаденыш.
Saucy little sod.
Нахальная никогда бы не позволила бы какому-то мексикашке забраться на неё.
Saucy would never allow some greaser on her back.
Сожалею о Нахальной.
Sorry about Saucy.
Я люблю когда они немного дерзки... немного нахальны, немного шаловливы
I like them to be a little pert a little saucy, a little naughty
Показать ещё примеры для «saucy»...

нахальнойforward

Надеюсь, это не слишком нахально, но я бы с радостью увидел твое лицо во время просмотра 90210.
I hope this is not too forward, but I would love to see your 9021-oh face.
Терпеливая, благопристойная Фиби станет влюбленной на ночь этой ужасной, нахальной, кокетничающей, бессердечной, злобной, немного гадкой Ливви.
PATIENT, LADY-LIKE PHOEBE. AND BECOME ENAMORED IN A NIGHT OF THAT HORRID, FORWARD, FLIRTING,
Не хочу показаться нахальной но я бы с удовольствием попробовала блюдо, чудный аромат которого доносится из кухни.
You know, I hate to be forward, but I'd love to taste whatever smells so wonderful in that kitchen.
— Я была слишком нахальной.
— I've been too forward.
А вы довольно нахальны, доктор Абернати.
You're very forward, Dr. Abernathy.