forward — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «forward»
/ˈfɔːwəd/
Быстрый перевод слова «forward»
«Forward» на русский язык переводится как «вперед» или «впереди».
Варианты перевода слова «forward»
forward — с нетерпением жду
Hmm. Well, we should look forward to that.
Ммм, я с нетерпением жду этого.
I'm looking forward to the snow.
Я с нетерпением жду снега.
I'm looking forward to tomorrow.
Я с нетерпением жду завтрашнего дня.
I'm certainly looking forward to having a properly functioning Tardis.
Я, конечно, с нетерпением жду правильно функционирующую ТАРДИС.
I look forward to that movie.
Я с нетерпением жду этот фильм.
Показать ещё примеры для «с нетерпением жду»...
forward — ждать
Looking forward to that too.
И этого очень жду.
I found myself looking forward to the school holidays, when you'd come home with Candy.
Я стал понимать, что жду школьных каникул, когда приедете вы с Кэнди.
I enjoy it. I look forward to it.
Мне это нравится, я жду наших встреч.
It's the one thing I look forward to.
Я только их все время и жду.
I look forward to hearing from you.
Жду новостей. До скорого.
Показать ещё примеры для «ждать»...
forward — с нетерпением
On the contrary, I'm looking forward to it.
— Напротив, с нетерпением жду этого.
I look forward to the day when Her Majesty gives consent to our union.
С нетерпением жду дня, когда Её Величество благословит наш союз.
Col. Green is looking forward to meeting you.
Полковник Грин с нетерпением ждет встречи с вами.
I am looking forward to it.
С нетерпением жду этого момента.
Not that I mind a slight case of abduction, but I have tickets for the theatre tonight. To a show I was looking forward to.
Я не против небольших похищений, но у меня сегодня билеты в театр, на спектакль, которого я с нетерпением ждал.
Показать ещё примеры для «с нетерпением»...
forward — двигаться
Move forward as swiftly as possible.
Двигаться как можно быстрее вперёд!
That's how we move forward together.
Именно так мы сможем двигаться вместе.
Sometimes letting go is the only way to move forward.
Иногда, оставить всё позади — это единственный возможность двигаться дальше.
Listen, this case is gonna move forward... with you or without you.
Послушай, дело будет двигаться дальше... с тобой или без тебя.
If the bosses, I mean, if command had let that case go forward.
Если бы боссы, то есть, командование, дали нам возможность двигаться дальше.
Показать ещё примеры для «двигаться»...
forward — дальше
Go forward or return back?
Дальше пойдём или вернёмся?
Go forward, normal view.
Дальше.
We should have a rest for a half an hour and go forward.
Счас полчасика отдохнём и пойдём дальше.
Engineering is heavily contaminated, and radiation's moving forward.
Техотсек заражен и радиация распространяется дальше.
You're not going forward.
Дальше ты тоже не отправишься.
Показать ещё примеры для «дальше»...
forward — дождаться
Thank you very much. Dr. Meinheimer, I'm glad you could make it. I'm looking forward to hearing your speech.
Большое Вам спасибо, доктор Майнхаймер, Очень рад, что вы пришли жду — не дождусь, когда наконец-то услышу Вашу Речь я уверен, что это замечательная и блестяще-продуманная стратегия...
Our medical and science officers are arriving, and I'm looking forward to a reunion with a very old friend.
Наши научные и медицинские офицеры скоро прибудут, и я жду — не дождусь встречи с очень давним другом.
Ah, Winship, so looking forward to seeing you at the party.
Уншип, жду не дождусь увидеть тебя на вечеринке.
— No, I'm looking forward to it.
Нет, но жду не дождусь.
I'm looking forward to knowing her better now that we're going to be neighbors.
Жду не дождусь поближе с ней познакомиться.
Показать ещё примеры для «дождаться»...
forward — надеяться
I'll look forward to hearing from you, sometime this week?
Надеюсь, мы сможем поболтать на этой неделе?
Mr Jeeves. I look forward to seeing you tomorrow.
Мистер Дживс, надеюсь завтра мы с вами увидимся.
I look forward to meeting you in due course.
Надеюсь на скорую встречу с вами.
— I look forward to meeting your principal.
— Надеюсь встретить вашего директора.
I look forward to seeing you.
Надеюсь, увидимся.
Показать ещё примеры для «надеяться»...
forward — будущее
I want you to begin to look forward to the new.
А я хочу чтобы ты смотрела в будущее.
Or do I mean forward?
Или, я хотел сказать, в будущее?
What a life for a young planet to look forward to!
Что за светлое будущее для молодой планеты!
Look, I want something to look forward to.
Я надеюсь на лучшее будущее для себя.
Either way, one version of history or another will wend its way forward... the history you know, or another one.
В любом случае, в той или другой версии, история продолжит свое движение из прошлого в будущее... К той историю, которую знаете Вы, или иной.
Показать ещё примеры для «будущее»...
forward — хотеть
Requested coordinate on forward detector visual... in precise centre of screen.
Но куда, хотел бы я знать.
I look forward to it with lively anticipation, sir.
Хотел бы я знать, сэр, чем все это закончится?
I was really looking forward to those minstrels.
Я так хотел посмотреть менестрелей.
You know, I've been looking forward to this all week.
— Знаешь, я хотел этого всю неделю.
I was looking forward to being in Sto-Vo-Kor.
Я так хотел попасть в Сто-Во'Кор.
Показать ещё примеры для «хотеть»...
forward — терпеться
We really look forward to seeing you.
Нам очень не терпится тебя увидеть.
I look forward to the eventual purpose and... outcome of this ingenuity.
Мне не терпится, миссис Тэлманн, увидеть конечную цель и результат этой тонкой игры.
I'm looking forward to donning whiskers and stovepipe hat.
— Да, сэр. Да. Признаюсь, мне не терпится приклеить усы и надеть цилиндр.
I look forward to hearing it.
Не терпится услышать.
Father Jack, are you looking forward to it?
А вам, отец Джек, тоже не терпится?
Показать ещё примеры для «терпеться»...