терпеться — перевод на английский
Варианты перевода слова «терпеться»
терпеться — can't wait to
Знаешь, что бывает с маленькими девочками, которым не терпится увидеть свои подарки на Рождество?
You know what happens to little girls who can't wait and steal a look at their gifts, don't you?
Не терпится помереть наверное, чтобы отдыхать круглый день.
I bet you can't wait to die, so you can rest forever.
Мне не терпится попасть в рабство!
— I can't wait to get enslaved, Sam!
Мне не терпится знать, успешно ли прошло Ваше задание?
I can't wait to know if your mission was successful.
Теперь, когда я направляюсь домой, мне не терпится снова увидеть Англию.
Now that I'm going home, I just can't wait to see England again.
Показать ещё примеры для «can't wait to»...
advertisement
терпеться — looking forward
Ну что, не терпится начать, Барми?
— Looking forward to the match, Barmy?
А вам, отец Джек, тоже не терпится?
Father Jack, are you looking forward to it?
Тебе, наверное, не терпится попасть домой.
You must really be looking forward to getting home.
Тебе не терпится попасть на корабль?
Are you looking forward to getting on the ship?
Так тебе не терпится попасть на паром?
Are you looking forward to getting on the ferry? You are?
Показать ещё примеры для «looking forward»...
advertisement
терпеться — excited
Мне так не терпелось узнать ответ, что, затаив дыхание, я открыл книгу прямо там, в библиотеке, и книга поведала мне нечто потрясающее, очень глубокую мысль.
I was so excited to know the answer I opened the book breathlessly, right there in the library and the book said something astonishing a very big thought.
Мне не терпелось попасть в мировую столицу моды.
You know, was I excited about working in the fashion capital of the world?
Ну как, не терпится погоняться на каноэ, мальчки?
You boys excited for the canoe race?
Мне так не терпится увидеть Санта Клауса.
I am so excited to see Santa Claus.
Ну наконец-то! Мне так не терпелось поехать, что я спала в одежде.
Oh, thank God I was so excited I slept in my clothes.
Показать ещё примеры для «excited»...
advertisement
терпеться — eager to
— Тебе так не терпится там оказаться?
— Are you so eager to get there?
Мне терпится проверить успех нашего предприятия.
I am eager to test the success of our efforts.
Я думаю, что публике уже не терпится начать торг. — Что?
— People are eager to start bidding.
Почему тебе так не терпится уйти?
Why are you so eager to leave?
А вчера вам не терпелось избавиться от меня.
And yesterday you were so eager to get rid of me.
Показать ещё примеры для «eager to»...
терпеться — anxious to
Похоже, тебе не терпится от нас избавиться.
If I know you, you seem pretty anxious to get rid of us.
Но вам, должно быть, не терпится самому проинспектировать войска.
But you must be anxious to inspect the units for yourself.
Нашему боссу не терпится познакомиться с Тайлером.
Our employer is quite anxious to meet with Tyler here.
Не терпится поделиться своей новой работой.
Anxious to share new work.
Новому клиенту не терпится начать.
The new client is anxious to begin.
Показать ещё примеры для «anxious to»...
терпеться — wait to
— Не терпится посмотреть.
— I cannot wait to see this.
Есть же лохи, которым просто не терпится расстаться со своими деньгами.
Ben... Some suckers just cannot wait to give their money away.
Как же мне не терпится тебя в нем увидеть.
I cant wait to see you in it.
Мне так не терпится поиграть в нее!
I cannot wait to go play this! I got...
Наверное, была та еще ночка, потому что ей не терпелось рассказать об этом всем своим друзьям.
Well, it must have been one hell of an it because she can not wait to tell all of her friends.
Показать ещё примеры для «wait to»...
терпеться — dying
Рыбке не терпится попасть на крючок.
Those fish are dying to get at our bait.
Милые и приятные люди, которым просто не терпится встретиться с тобой.
Nice, pleasant people who of course are dying to meet you.
Мне не терпится поболтать с твоей мамой.
I am just dying to chat with your mom.
Вики не терпится дать тебе следующий ключ к разгадке почему вы делаете это?
Keep trying. Vicky is dying to show you the next clue.
Всему миру не терпится услышать Вашу историю...
The whole world is dying to hear your story...
Показать ещё примеры для «dying»...
терпеться — couldn't wait
...словно ей не терпелось взглянуть, к лицу ли ей траур.
As if she couldn't wait to see how she would look in mourning.
Не терпелось попасть вовнутрь.
Couldn't wait to get in there.
Мне не терпелось получить свой выигрыш!
In fact, I couldn't wait to claim my reward.
И мне не терпелось снова её увидеть.
And I knew I couldn't wait to see her again.
Мне не терпелось показать это тренеру.
Couldn't wait to show Coach.
Показать ещё примеры для «couldn't wait»...
терпеться — itching to
Черт возьми, держу пари, тебе не терпится удрать из этого места.
Boy, I bet you are just itching to get out of this place.
Уже не терпится избавиться от меня?
Itching to get rid of me already?
Вам не терпится попробовать?
You must be itching to try this, right?
У меня целая команда адвокатов, которым не терпится лишить вас карманных денег.
I got a team of lawyers just itching to take your lunch money.
Потому что этим ребятам не терпится выписать нам большой, жирный чек.
Because these folks are itching to write us a big, fat check.
Показать ещё примеры для «itching to»...
терпеться — want to
Мне не терпится сесть за руль этого гиганта.
I want to get behind the wheel of this big boy.
А вам почему не терпится умереть?
— And you? Why do you want to die?
Вижу тебе не терпится вернуться на вечеринку.
I can tell you want to get back to the party.
Тебе просто не терпится уйти, как всегда.
I think that you just want to leave like you always do.
Умереть не терпится, милая?
You want to end up dead, too, hon?
Показать ещё примеры для «want to»...