терпеться — перевод на английский

Варианты перевода слова «терпеться»

терпетьсяcan't wait to

— Им не терпится начать.
— They can't wait to get started.
Мне так не терпится начать репетировать!
I just can't wait to get started rehearsing. We're going to be a great team, the two of us.
У вас были прекрасные выходные, уверен, вам не терпится вернуться в Тардис?
Well, now you've had a nice long holiday I'm sure you can't wait to get back to the TARDIS, hmm?
Я полагаю что вам, людям с Земли не терпится исследовать космическую капсулу Лестерсона?
I suppose you Earth people can't wait to examine Lesterson's space capsule?
Я рад, что вам не терпится меня увидеть.
I am glad that you can't wait to see me.
Показать ещё примеры для «can't wait to»...

терпетьсяlooking forward

Каждые две недели я совершаю эту поездку... и всякий раз мне не терпится поскорей приехать.
I make this trip every two weeks and I'm always looking forward.
Ну что, не терпится начать, Барми?
Looking forward to the match, Barmy?
Особенно сейчас, когда вам наверняка не терпелось поскорее вернуться к жидкому состоянию.
I'm sure you were looking forward to returning to your liquid state.
А вам, отец Джек, тоже не терпится?
Father Jack, are you looking forward to it?
Ладно, отец. Мне не терпится увидеть вас в деле.
I'm really looking forward to your entry.
Показать ещё примеры для «looking forward»...

терпетьсяanxious to

Похоже, тебе не терпится от нас избавиться.
If I know you, you seem pretty anxious to get rid of us.
Мне не терпится показать профессору планы.
I'm anxious to show the professor the plans.
Поскольку, как и его друзьям и клиентам нам не терпится отпраздновать его сотый оправдательный приговор.
For, just like his friends and his clients, we're anxious to celebrate his hundredth acquittal. It is the hundredth today, isn't it?
Слушай, дружище, мы не хотим торопить тебя, но нам не терпится покончить с этим.
Listen, pal, we don't wanna rush you, but we're anxious to get it done with.
Знаешь, мне не терпится на него взглянуть.
You know, I'm anxious to see what he looks like.
Показать ещё примеры для «anxious to»...

терпетьсяeager to

— Тебе так не терпится там оказаться?
— Are you so eager to get there?
Кэйго не терпится тебя увидеть.
Keigo's eager to see you.
Мне так не терпится встретить графа.
I'm so eager to meet the count.
Я вижу — ему не терпится уехать.
I see he's eager to leave.
Мне терпится проверить успех нашего предприятия.
I am eager to test the success of our efforts.
Показать ещё примеры для «eager to»...

терпетьсяexcited

Мне так не терпелось узнать ответ, что, затаив дыхание, я открыл книгу прямо там, в библиотеке, и книга поведала мне нечто потрясающее, очень глубокую мысль.
I was so excited to know the answer I opened the book breathlessly, right there in the library and the book said something astonishing a very big thought.
Знаю, вам не терпится увидеть нового парня тети Сельмы.
Kids, I know you're excited... about meeting Aunt Selma's boyfriend.
Мне не терпелось попасть в мировую столицу моды.
You know, was I excited about working in the fashion capital of the world?
Я уверен, вам не терпится скорее добраться до Острова.
I'm sure you're excited to get to The Island.
Мне просто не терпится приступить к работе.
I'm really excited to get to work.
Показать ещё примеры для «excited»...

терпетьсяdie

Мне кажется, это тебе не терпится.
Seems to me you're the one that's dying.
Рыбке не терпится попасть на крючок.
Those fish are dying to get at our bait.
Мне не терпелось с тобой поговорить, Амелия.
I've been dying to talk to you, Amelia.
Но готов поспорить, ему не терпится её скинуть и принять горячую ванну.
But I imagine he's dying to get it off and take a hot bath.
Переодевайся поскорее. Им не терпится тебя увидеть.
You'd better get changed, they're dying to meet you.
Показать ещё примеры для «die»...

терпетьсяwait

Вашим друзьям уже не терпится?
Your friends can not wait?
А мне не терпится.
Well, I cannot wait.
Мне уже не терпится.
I can hardly wait.
Я думал, ему не терпится тебя увидеть.
Hmm? — I thought he couldn't wait to see you.
Не терпится, а?
Couldn't wait, huh? I'm sorry?
Показать ещё примеры для «wait»...

терпетьсяwant to

Вокруг меня люди, которым просто не терпится его убить.
I'm surrounded by people who want to go in and kill him.
Мне не терпится сесть за руль этого гиганта.
I want to get behind the wheel of this big boy.
А вам почему не терпится умереть?
— And you? Why do you want to die?
Вижу тебе не терпится вернуться на вечеринку.
I can tell you want to get back to the party.
Тебе просто не терпится уйти, как всегда.
I think that you just want to leave like you always do.
Показать ещё примеры для «want to»...

терпетьсяitching to

Мне не терпится его увидеть.
I'm itching to see it.
Вам не терпится узнать её получше.
You're itching to know some more about her, aren't you?
— Но мне не терпеться испытать Арго.
— But I've been itching to try the Argo.
Черт возьми, держу пари, тебе не терпится удрать из этого места.
Boy, I bet you are just itching to get out of this place.
Тебе прямо не терпится получить эту картинку с пятнами крови, да?
You're just itching to get your blood spillage book out, aren't you?
Показать ещё примеры для «itching to»...

терпетьсяcouldn't wait

Не терпелось попасть вовнутрь.
Couldn't wait to get in there.
Мне не терпелось получить свой выигрыш!
In fact, I couldn't wait to claim my reward.
И мне не терпелось снова её увидеть.
And I knew I couldn't wait to see her again.
Мне не терпелось показать это тренеру.
Couldn't wait to show Coach.
Раньше нам обоим не терпелось увидеться, мь мечтали ходили по ресторанам, иногда ели сэндвичи у него в машине...
We weren't glued to each other all the time. Before, we couldn't wait to see each other.
Показать ещё примеры для «couldn't wait»...