pushy — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «pushy»

/ˈpʊʃi/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «pushy»

На русский язык «pushy» переводится как «навязчивый» или «настойчивый».

Варианты перевода слова «pushy»

pushyнавязчивым

I don't mean to be pushy and I know you get hit up all the time.
Я не хочу быть навязчивым, и я знаю, что вас постоянно об этом спрашивают.
You'll just seem pushy.
Ты только покажешься навязчивым.
— A little pushy.
— Немного навязчиво.
Yeah, but you don't wanna seem too pushy.
Да, но не будь очень навязчивой.
Pushy?
Навязчивый, а?
advertisement

pushyнастойчивой

She got really pushy.
Она стала слишком настойчивой.
All right, I guess... I can be a tad bit... pushy.
Ну хорошо, наверное... я бываю иногда... настойчивой.
She can be quite pushy when she wants to be, you know?
Она может быть весьма настойчивой когда она хочет, знаешь?
I could be pushy.
Я могла быть настойчивой.
I-I guess I can be a little pushy sometimes.
Полагаю, иногда я могу быть излишне настойчивой.
Показать ещё примеры для «настойчивой»...
advertisement

pushyнапористая

Pushy.
Напористая.
Twenty minutes ago, a half-naked Happy Boyle said she was pushy.
Двадцать минут назад, полуголый Счастливчик Бойл сказал мне, что она напористая.
L said you were bright and pushy.
Я сказал, что ты яркая и напористая.
Uh, she had dark hair, gravely voice, pushy, kind of inappropriate.
У нее темные волосы, серьезный голос, напористая.
Am I being pushy?
Я слишком напористая?
Показать ещё примеры для «напористая»...
advertisement

pushyдавить

Okay, now I hate to be pushy, but I cannot recommend any higher the invention checklist.
Так, я не люблю давить, но не могу не предложить Изобретательский чек-лист.
I don't mean to be pushy but if you'd think about it... .
Я не хочу на Вас давить. Если надумаете...
— Don't be so pushy.
Вы не должны так сильно давить на меня.
I'm not trying to be pushy here, but it must be very difficult that you and Dr. Brennan haven't agreed on a living arrangement yet.
Я не собираюсь ни на кого давить, но это должно быть очень трудно потому что ты и доктор Бреннан пока не пришли к соглашению по поводу места проживания.
Didn't mean to be pushy.
Не хотели давить на вас.
Показать ещё примеры для «давить»...

pushyназойливой

I mean, very pushy.
Я имею в виду, очень назойливой.
Which can make me seem a little... pushy.
Я из-за этого я могу казаться немного... назойливой.
Hey! — l don't want to seem too pushy.
— Не хочу показаться слишком назойливой.
Mom, don't be so pushy!
Мама, не будь такой назойливой!
Was I too pushy or too forced?
— я была слишком назойливой или слишком напористой?
Показать ещё примеры для «назойливой»...

pushyнахальная

Pushy.
Нахальная.
You think I'm pushy and mean?
Ты думаешь я нахальная и низкая?
You are an angry, pushy, manipulative
Ты грозная, нахальная, властная
And you're the pushy, overbearing kiss-ass. I, uh, I hate you too.
А ты нахальная, властная подлиза, и я тебя тоже ненавижу
I don't want to be pushy... but this kind of information's... a little too valuable to be giving away.
Я не хочу быть нахальным... но информация такого рода... весьма ценна.
Показать ещё примеры для «нахальная»...

pushyнастырная

So pushy.
Какая настырная.
Pushy.
Настырная.
You know, suddenly I'm glad that your mother is as pushy as she is.
К своему удивлению, теперь я даже рад, что ваша мать такая настырная.
"You're pushy.
"Ты настырная.
You're a pushy little thing, aren't you?
Ах ты, настырная мелкота.
Показать ещё примеры для «настырная»...

pushyбесцеремонная

Pushy and rude.
Бесцеремонная и грубая.
Pushy, overbearing, controlling.
— Властная, бесцеремонная, назойливая.
She's pushy.
Она бесцеремонная.
She's just stubborn and she's pushy beyond belief.
Она просто упрямая и невероятно бесцеремонная.
She was a little pushy in the OR, and I overreacted.
Она была немного бесцеремонной в операционной, и я слишком бурно реагирую.

pushyнастаивать

I don't mean to be pushy, but...
Я не хочу настаивать, но... Не знаю.
I'm not being pushy but where's the harm seeing if you like each other?
Я не хочу настаивать, но разве не будет лучше, если вы познакомитесь? Ты не хочешь настаивать?
I won't be pushy about meeting her.
Я не буду настаивать на встрече с ней.
Richard didn't even want to talk to her, but she was so pushy.
Ричард вообще не хотел с ней разговаривать, но она так настаивала.
I'm not convinced and the parents are pushy but with children, I don't take any chances.
Я не уверен, а родители настаивают но это дети, я не рискну.