настаивать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «настаивать»

«Настаивать» на английский язык переводится как «insist».

Варианты перевода слова «настаивать»

настаиватьinsist

Мы уже не настаиваем на таком положении, сестра.
We no longer insist on left lateral, Sister.
Ну что ж, хорошо, раз ты настаиваешь.
Well, all right, if you insist.
Выступая от имени совета директоров и от моего собственного, могу сказать, что если... Вы будете настаивать на том, чтобы в подобные времена... урезать зарплату совета директоров, мы подадим в отставку.
Speaking for the board of directors, as well as for myself, if you insist in times like these on cutting the fees... of the board of directors, then we resign.
— Не-не-не, я настаиваю.
— No, no, no, I insist.
При одном условии, на котором я настаиваю.
On one condition, on which I shall insist.
Показать ещё примеры для «insist»...
advertisement

настаиватьpushing

Отлично, но с другой стороны, как думаешь, почему именно Донна так на этом настаивает?
Fine. But that aside, what do you make of Donna being the one pushing it?
Окружной прокурор настаивает на том, чтобы слушание состоялось на следующей неделе.
Now, the DA is pushing for a hearing as early as next week.
Тогда ты начала настаивать на обязательствах, а ты отдалился.
Then you started pushing for commitment, and you started pulling away.
Мой отец настаивает на том, чтобы Бен женился на мне, и вот это сведет его с ума.
My dad pushing Ben to marry me is gonna make Ben crazy.
Почему ты продолжаешь настаивать?
Why do you keep pushing like this?
Показать ещё примеры для «pushing»...
advertisement

настаиватьwants

Мам, пап. Ванесса настаивает, чтобы мы сдали вас в дом престарелых.
Mom, Dad, Vanessa wants us to put you guys in a retirement home.
Дон настаивает на рукописном проекте утром в понедельник и на иллюстрациях в понедельник вечером.
Don wants copy Monday morning and art Monday night.
Я ей это говорила, но она настаивает.
I told her already, she wants to anyway.
Судья настаивает чтобы я поговорил с Питером Томасоном.
The judge wants me to speak to Peter Thomason.
— Она настаивает на разводе.
She definitely wants a divorce.
Показать ещё примеры для «wants»...
advertisement

настаиватьstand

Я настаиваю на своем.
I stand corrected.
Настаивать на своём опасно.
That is not a safe place to stand.
Вы убили того, кто мне нравился. Настаивать на своём опасно.
You just killed someone I like, that is not a safe place to stand.
— Прежде, чем настаивать на принципах, вспомни, что стоит на кону.
Before you take a stand on principle, Remember what you have at stake.
— Правильно. Настаивай на своем!
Stand your ground.
Показать ещё примеры для «stand»...

настаиватьmust insist

Мисс Картер, я настаиваю.
Ms. Carter, I must insist.
— Ринардо, я настаиваю, чтобы ты обращался ко мне с бОльшим аважением.
— Reynardo, I must insist that you address me — more respectfully.
Я настаиваю, чтобы вы адресовали свои замечания мне.
I must insist you address your remarks to me.
Я настаиваю, сэр.
I must insist, sir.
Доктор, я настаиваю — что ты задумал?
Doctor, I must insist — what are you up to?
Показать ещё примеры для «must insist»...

настаиватьinsistent

Скиннер сказал мне, что он разговаривал с тобой, ты настаиваешь на том, чтобы вернуться к работе.
Skinner told me that he talked to you. That you were insistent about coming back to work.
Если твой начальник настаивает, как ты думаешь, что ты должен делать?
If your Senior is insistent, what do you think you should do?
Я имею в виду, что пресса так настаивала, что она именно из Глиб.
I mean, the press was most insistent that she was a Glebe woman.
ОК, но почему ты так на этом настаиваешь?
OK, but why are you so insistent on picking something up?
Она очень настаивает.
She's very insistent.
Показать ещё примеры для «insistent»...

настаиватьpressing

И полиция нравов не настаивает.
Oh? Even the vice boys are not pressing anything.
Гридс настаивает на обвинение Дэмиена.
Griegs is pressing charges against damien.
Духовенство настаивает на гражданском контроле, о котором, я знаю, рядовые и слушать не хотят, но это относится непосредственно к ситуации с Барреллом.
The ministers are pressing for a civilian review, which I know the rank and file don't want to hear, but it speaks directly to the situation with Burrell.
Мой отец настаивает, чтобы я стал священником, а я мечтаю о капитанском чине в войсках его величества.
My father is pressing for an early ordination, while my own inclination is to the scarlet of a captaincy in His Majesty's regulars.
Он не будет настаивать на обвинениях.
He's not pressing charges.
Показать ещё примеры для «pressing»...

настаиватьurge

Министр, я настаиваю на осторожности.
Minister, I urge caution.
Я настаиваю, чтобы вы с ним поговорили.
I urge you to take it up with him.
Возможно, это так. Но ради вашего блага я настаиваю, чтобы вы отменили передачу.
That might be true, but for your own good, I urge you to walk away from this show.
— Максимус, я настаиваю — образумься.
— Maximus, I urge you to see reason.
Я настаиваю, чтобы вы больше не приближались к ним пока у вас не будет обличающих доказательств.
I urge you not to go near any of them again without verifiable evidence.
Показать ещё примеры для «urge»...

настаиватьpressure

— Эй, я не настаиваю.
— Hey, no pressure.
Я не настаиваю, понимаю вас.
No pressure. I understand.
Хорошо. Я не буду настаивать, Бридж... но твое будущее счастье во многом зависит от того, как ты проявишь себя... на завтрашних сборах.
No pressure, Bridge... but your whole future happiness now depends on how you behave... on this one social occasion.
Но я не настаиваю.
Now, no pressure.
И вероятно, она продолжала настаивать.
And presumably she was keeping the pressure up.
Показать ещё примеры для «pressure»...

настаиватьkeep

Что будет со мной, если ты будешь настаивать на этой глупости?
What will I look like if you keep on with all this nonsense?
Ты настаиваешь на какой-то истине.
You keep going on about truth.
Почему ты настаиваешь, чтобы я встретилась с ним?
Why do you keep asking me to meet with him?
Мы вынуждены настаивать на госпитализации для подробного обследования.
We should admit him, keep an eye on him.
Мы будем настаивать на исключении видео из улик.
We keep the cell phone video out.
Показать ещё примеры для «keep»...