настоящая работа — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «настоящая работа»
настоящая работа — real job
Но я полагаю, что наша настоящая работа — наблюдение за червоточиной.
But I guess our real job is to keep an eye on the wormhole.
Нет, мне нужна другая, настоящая работа.
I need to find a real job.
Про настоящую работу.
A real job.
Как только Сет получит настоящую работу вы двое возвращаетесь назад под свет цыплячей суперновой.
As soon as Seth gets a real job you two are going back in that chicken supernova.
Я хочу сказать, у тебя впервые появилась настоящая работа.
This is your first real job.
Показать ещё примеры для «real job»...
advertisement
настоящая работа — real work
Настоящая работа.
Real work.
И когда мы откопали череп и собрали его, и Тея датировала его, только тогда у этой машины появилась настоящая работа.
And when we had excavated the skull and assembled it and Thea had dated it, then the real work of this machine could begin.
Это как настоящая работа.
This is like real work!
Завтра начнется настоящая работа.
Tomorrow the real work begins.
Я чувствовал, что распыляюсь отвлекаюсь от моей настоящей работы.
I felt I was spreading myself too thin. Getting distracted from my real work.
Показать ещё примеры для «real work»...
advertisement
настоящая работа — job
Настоящая работа...
A job.
У меня есть настоящая работа для тебя.
I wanted to give you a job.
Но сейчас у меня будет настоящая работа.
But now I have the job.
Нет, просто, знаешь, у тебя нет настоящей работы, а у меня есть.
No, it's just, you know, you don't have a job, I do.
И это настоящая работа.
And it's a job.
Показать ещё примеры для «job»...
advertisement
настоящая работа — actual work
И к тому же, я почти нашла себе настоящую работу.
I was just on the scent of some actual work as well.
Пока ты тут игрался с телефоном, я проделал кое-какую настоящую работу.
While you were playing with that cellphone, I did some actual work.
Этот ленивый валлиец склонен целый день прятаться в кабинете, избегая настоящей работы.
That lazy welshman has a penchant for hiding in his office all day, avoiding actual work.
Я как-то подсчитал, за неделю... я трачу на работу всего около пятнадцати минут... на реальную, настоящую работу.
I'd say in a given week... I probably only do about fifteen minutes... of real, actual work.
Но это первая настоящая работа, которую тебе нужно будет здесь сделать.
This is the first actual work you've ever done here.
Показать ещё примеры для «actual work»...
настоящая работа — real
И мне нужна настоящая работа в полном объеме.
I... I get to have a real, full-time job.
Это настоящая работа Лихтенштейна.
That is a real Lichtenstein.
И если вы хотите знать о Боге, то что некоторые люди называют совпадениями... вот настоящая работа Бога.
And if you want to know about God, what some people call coincidence... Is really God at work.
Только что открепили детектива от настоящей работы.
You just took a real detective off a real case.
А ты уверен, что тебе предложили настоящую работу?
Lex, do you think that job offer is for real?
Показать ещё примеры для «real»...
настоящая работа — proper job
Почему ты не можешь подумать о настоящей работе? !
Think of a proper job.
Настоящая работа отнимает всё время.
Proper job keeps her busy.
Настоящую работу.
A proper job.
Каждый нам говорил что мы ничего не сделаем, перестаньте тратить время, найдите настоящую работу.
Cos everybody told us that we'd never do anything, that we were wasting our time and should get a proper job.
Я бы сказал, это моя первая настоящая работа
My first proper job, I would say.
настоящая работа — get a real job
Ну нет, я хочу настоящую работу, преподавать, например.
Well, no, I would, like, get a real job, like be a teacher or something.
Это позволит мне найти настоящую работу, чтобы мы могли быть вместе.
This will give me time to get a real job, so we can be together.
Да ладно тебе, Ванильный Гром, повзрослев, все находят настоящую работу.
Oh, come on, vanilla thunder, Everyone's got to grow up and get a real job.
Лучше будешь гонять по волнам, чем искать настоящую работу, поэтому просто грабишь ничего не подозревающих приезжих, чтобы свести концы с концами.
You'd rather chase the waves than get a real job, so you just knock off some, uh, unsuspecting haoles to make ends meet.
Кроме как найти настоящую работу, я не знаю что ещё сделать, чтобы и дальше заниматься нашим хобби — звукозаписью.
Short of getting real jobs, I don't know what we're supposed to do to support our recording hobby.
настоящая работа — actual job
Боже милостивый, настоящая работа?
Good Lord, an actual job?
Так, меня ждёт настоящая работа, хочу просто прояснить, я не собираюсь ничего делать с... что бы там ни было.
OK, I have an actual job to go to, so I just want to be clear that I'm not gonna be doing anything about... whatever this is.
Защищать тебя — не моя настоящая работа.
Protecting you isn't my actual job.
... настоящую работу.
Actual jobs.
А что-нибудь о настоящей работе мне нужно знать?
Is there anything I should know about the actual doing of the job?