наследство — перевод на английский
Быстрый перевод слова «наследство»
«Наследство» на английский язык переводится как «inheritance».
Варианты перевода слова «наследство»
наследство — inheritance
Едва похоронив брата, дядя Джефф... уже готов промотать наследство.
As soon as his brother was buried, Uncle Jeff... proceeded to squander the inheritance.
С наследством ничего не выйдет.
The inheritance is down the drain!
Написано в священной Книге Числ, Что если сын умрёт, то переходит Наследство к дочери.
For in the book of Numbers it is writ, when the son dies, let the inheritance descend unto the daughter.
Ты составишь дарственную на половину наследства в мою пользу.
You will sign half the inheritance to me by deed of gift.
Деньги были наследством и принадлежали дочери, которая достигла совершеннолетия в этом месяце.
The money was an inheritance and belonged to a daughter who was coming of age this month.
Показать ещё примеры для «inheritance»...
advertisement
наследство — legacy
Само собой разумеется, что без вашего согласия супруга не может принять наследство. Я должен подумать.
It is of course understood, monsieur, that under the law your wife cannot accept this legacy without your consent.
Ооседи сказали, они получили неожиданное наследство.
He and his wife came in for a sudden legacy, the neighbors said.
А теперь давайте дядюшкино наследство.
Now, just how much was this legacy?
Мне осталось... наследство.
I have been left... a legacy.
Он оставил им прекрасное наследство Кто я такой, чтобы отбирать его у них?
He had given them a precious legacy... who was I to rob them of it?
Показать ещё примеры для «legacy»...
advertisement
наследство — inherited
Определённо не передающиеся по наследству.
Certainly not inherited.
Они достались ей по наследству.
She inherited them.
Бернар Дескейру получил в наследство от отца дом, стоявший рядом с нашим.
Bernard Desqueyroux had inherited the house next to ours from his father.
Наследство ли от приматов-прародителей?
Are you an inherited loan from the ape?
— Вы, может, получили наследство?
You inherited it? No.
Показать ещё примеры для «inherited»...
advertisement
наследство — estate
Кроме того связь с наследством.
Besides, it would tie up the estate.
Ага, и, думаю вы с Дагом Ирвином... уладили все дела с наследством?
Yes, and I suppose you and Doug Irwin... handled all the details of the estate?
Друзья, соратники и сыновья, Ближайшие из приближенных, знайте: ...Мы право на престол передаем в наследство сыну старшему, Малькольму.
Sons, kinsmen, thanes, and you whose places are the nearest know we will establish our estate upon our eldest, Malcolm.
После её смерти всё наследство уйдёт к молодому Буллингдону а он не слишком-то тебя любит.
Upon her death the entire estate would go to young Bullingdon who bears you little affection.
Наследство должно быть разделено поровну.
The estate is to be divided equally.
Показать ещё примеры для «estate»...
наследство — disinherited
Я лишил её наследства.
— What? — I disinherited her.
Отец чуть не лишил его наследства из-за девушек-рабынь.
Father almost disinherited him because of slave girls.
Вы говорите, мистер Тэлманн, как человек, лишенный наследства, равнодушный к живописи и рисованию, равнодушный даже к этому уголку поместья, которое вы так жаждете заполучить.
You speak, of course, Mr. Talmann, like a disinherited man. Uninterested in painting or draughtsmanship. Uninterested even in the prospect of the estate... you covet from this position.
А Юнис знала, что её, скорее всего, лишат наследства?
Was Eunice aware that she was likely to be disinherited?
Но только вот, мой свекор выкинул один из тех капризов, на которые способны только старики: он лишил всех наследства: моего мужа, Валентину и меня.
But my father-in-law acted on a whim as old people do And disinherited the three of us.
Показать ещё примеры для «disinherited»...
наследство — fortune
Она стояла на пути ее сестры и большого наследства.
She also stood between her younger sister and the great fortune.
М-р Блэйк оставил после себя огромное наследство.
When Mr. Blake died, he left an enormous fortune.
Убил своих предков ради наследства?
Kill your folks for the family fortune?
Но это значит, что все наследство досталось вам!
Which means the entire fortune went to you.
У обвиняемого состояние в 9 миллионов долларов семейное наследство откроет дорогу ему сразу же покинуть город.
The defendant has a nine million dollar family fortune he can use to skip town.
Показать ещё примеры для «fortune»...
наследство — heritage
Литературное наследство — это совсем не то, что их волнует.
Their literary heritage is not what they treasure above all else.
У тебя богатое наследство.
Yours is a great heritage.
Это всё семейные истории. Про наследство. Гнусные.
Family stories were told, of a sordid heritage.
Ваши сёстры получили всё... но Вы лишены наследства.
You sisters have had everything... but your heritage is reduced to nothing.
Забирай своё наследство, Рая!
Go get yourself you heritage, Raya!
Показать ещё примеры для «heritage»...
наследство — hereditary
Руководство в совете передаётся по наследству!
The leadership of this council is hereditary!
А это что, передаётся по наследству?
Why, is it hereditary?
Безумие передается по наследству?
Is madness hereditary?
Претенциозность передаётся по наследству.
Pretentiousness is hereditary.
Интересно, а умение готовить передаётся по наследству?
I wonder if cooking good is hereditary.
Показать ещё примеры для «hereditary»...
наследство — money
Ему позарез нужны наличные, пока он не получит наследство.
He needs a lot of money to save the business.
Не доверяли мне. Но они вели игру, чтобы сохранить наследство для семьи.
But you knew that they were scheming, this pair, to get the money of Gordon for the family.
Она бы получила наследство, если б вы отправились в тюрьму.
She was next in line to get the money if you two went to jail.
Она в сговоре с бесчестным аристократом, который охотится за наследством Белинды
She is in league with a wicked nobleman who is after Belinda's money.
Что ж... я получил корабль в наследство.
You're right, I really have to save some money now, so I'll answer your question.
Показать ещё примеры для «money»...
наследство — passed
Он перешёл ко мне по наследству от мамы.
It was passed down to me from my mother.
Болезнь, очевидно, передалась по наследству.
That disease has obviously been passed down.
Так ресторанчик по наследству передаётся?
So was the shop passed down?
Мы передали по наследству все наши знания, наше понимание...
We passed down all of our knowledge, our understanding.
Магия передается по наследству.
Magic is passed on.
Показать ещё примеры для «passed»...