направляемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «направляемый»
направляемый — direct
Мы с Джоном спустимся в акведук, а Сьюзан останется здесь и будет нас направлять.
Well, John and I will go down to the Aqueduct, Susan will stay here and direct us.
В итоге появился полип, прикрепленный ко дну океана, получавший питание из воды и развивший небольшие щупальца, чтобы направлять пищу в примитивный рот.
Becoming a polyp attached to the ocean floor filtering food from the water and evolving little tentacles to direct food into a primitive mouth.
Хочу направлять свою силу и злость на людей, которые этого реально заслуживают.
I want to direct my power and anger against the people that deserve it.
Как можно направлять насекомых?
How does one direct bugs?
Мы можем наблюдать и направлять их подсознательное... делать внушения.
We can monitor and direct their subconscious... implant suggestions.
Показать ещё примеры для «direct»...
advertisement
направляемый — guide
Но Вы должны убедить моё сердце, что Вы направляете мою руку.
You must steady my heart... and guide my hand.
Дай ей время, направляй её, сделай так, чтобы она писала.
Give her some of your time. Guide her. Make her write.
Я снова буду направлять тебя отсюда.
From here, I will guide your steps once again.
Господь да хранит вас, а небеса направляют.
God will protect you. And heaven will guide you.
Скорей всего, это маяк, помещенный на орбиту, чтобы направлять грузовые суда.
This is probably a beacon, put in orbit to service and guide space freighters.
Показать ещё примеры для «guide»...
advertisement
направляемый — point
Просто направляй и стреляй!
Just point and fire!
Тебе не стоит направлять меч на кого угодно.
You should not point a sword at just anyone.
Нет, её надо вверх направлять!
No, no, no. You want to point that up. No.
— Направляй на кого-нибудь другого.
Point it somewhere else.
Я направлял камеру на это.
I did point the camera at it.
Показать ещё примеры для «point»...
advertisement
направляемый — sending
Должно быть, они как раз сейчас направляют кого-то внутрь.
They must be sending someone inside right now.
Направляю запись звонка и доки по делу в Квантико. С нами свяжутся по изучении материалов.
Sending a tape of the call down to Quantico, along with the case file.
ГБК не просто так направляет троих лучших полевых оперативников в Лондон.
Chinese State Security seem to have no problems sending three high-level field operatives to London.
Мне доложили, что он направляет финансовую помощь и даже войска.
There are reports of his sending financial aid, even troops.
Навигатор все равно направляет нас на шоссе.
It keeps sending us to the highways.
Показать ещё примеры для «sending»...
направляемый — channel
Я их направляю.
I channel it.
Вы откачиваете из существа тепло и направляете его вниз.
You pump it out the creature, channel it downstairs.
Да. Значит, они должны были бы направлять энергию непосредственно в оружие.
Meaning they would have to channel the power directly into the weapon.
Мы направляем накопленную энергию в позитивное русло.
We... channel it in productive ways.
Я могу это контролировать только направляя это в нужное русло как учил меня Гарри.
The only way I can control it is to channel it the way Harry taught me.
Показать ещё примеры для «channel»...
направляемый — steer
Он должен был направлять вытекающие из «Закона о семейных ценностях» инициативы.
He would steer the Family Values Initiative.
Я направляю игроков на твои сайты.
I steer players to your sites.
Кто-то должен направлять изнутри.
Someone needs to steer from inside.
Кого-то, кто будет направлять корабль?
So, someone to steer the ship?
Я могу только направлять его.
I can only steer him.
Показать ещё примеры для «steer»...
направляемый — put
Направляю стрелку 12 к солнцу, потом делю угол между 12 и часом.
— Point 12 at the sun, put the angle between the 12 and the hour hand...
Ай! Я направляю свою энергию на наши дела.
Ow! I do put my energy into our business.
Я направляю на себя другой видеоискатель, и смотрю сквозь него, И, таким образом, я участвую в процессе съемки и сам являюсь участником фото.
I put myself in another viewfinder, and peer through it and I'm there participating and experiencing the photo.
Сэр, я не собираюсь направлять её на курс возможного столкновения с вершиной Гавайского острова
Sir, I'm not gonna put her on a possible collision course with a Hawaiian Island Peak.
Я не должна была направлять тебя в это место
I shouldn't have put you on the spot
Показать ещё примеры для «put»...
направляемый — leadeth
Направляет меня на стези правды ради имени Своего.
He leadeth me in the path of righteousness for his namesake.
Душу мою обращает, направляет меня на путь праведный во имя Его."
He restoreth my soul. He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake."
направляет меня на стези правды ради имени Своего. Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной;
He leadeth me in paths of righteousness for his name's sake, yea, though I walk through the shadow of the valley of death,
Направляет меня на стези правды ради имени Своего.
He leadeth me in paths of righteousness for his name's sake.
Направляет меня на стези правды, ради имени Своего.
He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
Показать ещё примеры для «leadeth»...
направляемый — leading
Мы испытывали одновременно и радость, и тревогу и из-за нашего капитана и из-за неизвестности, в которую он нас направлял.
In each of us were feelings of excitement and hesitation... for the man at the helm... and the unfamiliar world he would be leading us into.
Направлять меня домой.
Of leading me home.
Свидетеля не направлять, Эдди.
No leading the witness, Eddie.
— Он откровенно направляет свидетеля!
Good point! He's blatantly leading the witness!
Все эти годы, я направлял людей будущего на поиски мертвого человека.
All these years, I've been leading the Tomorrow People on a search for a dead man.
Показать ещё примеры для «leading»...
направляемый — refer
Направляю вас к своему коллеге Гэри Митчеллу который может предоставить вам необходимую информацию.
I can refer you to my associate, Gary Mitchell who may be able to provide you with the information.
Если постояльцы хотят зарезервировать столик на ужин Направляй их к консьержу.
And if guests need dinner reservations or anything, just refer them to the concierge.
— Направляй журналистов ко мне.
— Refer the press to me.
В то же время, если он свяжется с любым из вас, вы направляете его прямо ко мне.
Meantime, if he contacts any of you, you refer him straight to me.
Так что все случаи, не поддающиеся терапии, она может направлять прямиком к мужу, я полагаю.
So she can refer, all her failures to her husband, I guess.
Показать ещё примеры для «refer»...