намёка на — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «намёка на»
намёка на — hint of
Но в записях атмосферных ударных волн нет ни намёка на то, что в Северной Атлантике что-то происходило этим днём.
But the records of atmospheric shock waves give not a hint of something booming out of the North Atlantic later that day.
Но меня беспокоит... ...как защитить вас от любого намека на фаворитизм.
My concern is to protect you... from any hint of favoritism.
Ну нельзя же без намека на цвет.
Well, one does want a hint of color.
Между нами не было ни намека на ненависть.
There was no hint of hatred between us.
А если бы и собирался, ты бы заметила намек на это.
You would at least see a hint of it.
Показать ещё примеры для «hint of»...
advertisement
намёка на — suggestion
Даже намеки на то, что он вел тайную жизнь могли навсегда осквернить его память.
Any suggestion he was leading a secret life would harm his legacy forever.
Это намёк на то, что органы правопорядка не среагировали немедленно?
Is that a suggestion that law enforcement not immediately respond?
Нет и намёка на то, что мушкетёры нам не верны.
There must be no suggestion that our faithful musketeers are disloyal.
И предложение остаться на ночь гораздо приятнее, чем намек на то, чтобы я заткнулась, но я в порядке.
And the offer to spend the night is much nicer than the suggestion that I shut my mouth, but I'm fine.
«Не будет у меня артрита, я тебе это покажу!» Так, он хрустел пальцами левой руки в течение 60 лет, а потом провел несколько тестов, и не было ни намека на артрит не только на правой, но и на левой руке.
and I'll show you how! and then he had various tests and there was no suggestion of arthritis you were wrong!« BILL: »I wasted my life.
Показать ещё примеры для «suggestion»...
advertisement
намёка на — sign of
При любом намёке на проблемы скажите Дженкинсу объявить красный код.
Any sign of trouble, get Jenkins to declare a Code Red.
Но до сих пор, ни намека на Фроста.
But so far, no sign of Frost.
Приблизительно 6 месяцев назад по всей этой территории началась кровная месть, без намека на её прекращение.
Blood feud over the whole territory began about six months ago-— shows no sign of stopping.
Есть хоть какой-нибудь намек на Лию?
Any sign of Lea?
Ни намека на флирт.
No sign of flirtation.
Показать ещё примеры для «sign of»...
advertisement
намёка на — indication
Я обыскал весь корабль, но до сих пор не могу найти и следа экипажа или намеков на то, как они исчезли.
I have searched every area of the ship and still cannot find a trace of the crew or an indication of how its disappearance was managed.
Если не будет намеков на выживших, не отправимся.
Not without any indication of survivors, no.
Из его записей ясно, что он считал наш брак ошибкой но нет никаких намеков на то, что он хотел причинить тебе вред.
His entries make it clear that he considers our union a mistake but there is no indication that he meant you any harm.
Никаких намёков на то, что сегодня он кого-нибудь убьёт.
Got no indication that he was gonna wake up today and murder someone.
Мы нашли косвенную улику в этой машине, связывающую его с убийством Флегмана, но ни одного намека на то, где он сейчас находится.
We found circumstantial evidence in this car linking him to Flegman's murder, but no indication of his current whereabouts.
Показать ещё примеры для «indication»...
намёка на — whiff of
Пригодится даже слабый намёк на другого подозреваемого.
Even the whiff of another suspect will help.
Один намёк на какую-то связь, и она лишится всего.
One whiff of association and she would lose everything.
Нет даже и намёка на снос.
No whiff of understeer.
Он всегда это делает даже если нет ни малейшего намека на что-то неуместное.
He always does if there's even the slightest whiff of anything improper.
Рэйлан, конечно, не подарок, но я никогда не замечал в нем даже намека на продажность.
Raylan may be a lot of things, but I've never gotten even a whiff of dirty.
Показать ещё примеры для «whiff of»...
намёка на — reference to
Змееголовая... намек на банду Мамба?
Snakehead... reference to the Mambas?
Похоже, «не по зубам» — это завуалированный намек на Дерека Томсона, Зубную Фею.
When you say «long in the tooth,» that would be a reference to Derek Thompson, the Tooth Fairy.
Это... это намек на дату высадки на луну, и вы не имели права находиться в моем кабинете!
That... that is in reference to the moon landing, and you had no right to be in my office!
Никаких намеков на свидания ни в переписке, ни в социальных сетях.
No reference to dating in his emails or on social media.
Это намек на мои музыкальные вкусы?
That's a reference to my taste in music, right?
Показать ещё примеры для «reference to»...
намёка на — suggest
После монтажа, в готовом варианте будет только намек на наготу.
Cut together, the montage will only suggest nudity.
Намек на насилие.
Suggest violence.
В стенограмме судебного процесса нет ни намека на то, что судья Милстоун был предвзят по отношению к подсудимому.
There isn't anything in the trial transcript To suggest that judge millstone Was prejudiced toward a conviction.
Ну, мы продаем пару вещичек, с намеком на его существование.
Well, we do sell a few items that suggests that it does exist.
Никаких намеков на такую большую операцию.
Nothing suggesting an operation as big as this.
Показать ещё примеры для «suggest»...
намёка на — clue
Никаких намёков на то, как она собирается это сделать.
No clue how she plans to do this.
Нет. Мы по-прежнему торчим здесь без какого-либо намека на выход.
No, we're still stuck here, with no clue.
Слушай... у тебя нет даже намека на местонахождение Юрия Дворжак.
Look... you haven't got a clue where Yuri Dvorak is.
Где-то в них есть намек на то, кто он.
Somewhere in there, there is a clue as to who he is.
В этой куче барахла нет ни единого намека на то, где он её держит.
All this crap and not one clue as to where he's holed up.
Показать ещё примеры для «clue»...
намёка на — slightest
Знаете, Мэйнард, с каждым днём, с каждым часом мне всё труднее жить, и как только я вижу малейший намёк на непорядочность, я словно вскипаю изнутри.
Do you know, Maynard, every hour, every day, I keep my feet with the greatest difficulty, and the slightest gust of dishonesty would be enough to bowl me over forever.
Нет, отец. Мисс Смит позировала в этой самой комнате без малейшего намека на сквозняк.
No, Father, Miss Smith posed in this very room without the slightest fear of draught.
Нет ничего такого в доставшемся мне наследии, в моих предках, откуда бы они не пришли, в их месте в этом мире, что бы дало мне малейший намек на то, какова будет моя судьба.
There is nothing in my heritage, my people, where they came from, their place in the world, to give me even the slightest leg up on what is to be my destiny.
Стоит нам что-то построить или добиться успеха... При малейшем намеке на превосходство... Как они умудрились до всего добраться?
Anything we ever build or achieve, anything with the slightest whiff of magnificence, how did they get everywhere, how did they make everything so fucking second-rate?
Если есть хоть намёк на то, что это поможет Джульетте, да.
If there is even the slightest chance it will help Juliette, yes.
Показать ещё примеры для «slightest»...
намёка на — lead on
У нас нет и намека на то, где она находится, или мужчина слева от нее, с которым она постоянно разговаривала.
We have no lead on her whereabouts, nor the man to her left, who she spoke to repeatedly.
Мы с мистером Палмером наконец нашли намек на личность мистера Миллера.
Mr. Palmer and I finally have a lead on Mr. Miller's identity.
У нас ни намёка на план Архитектора.
We have no leads on The Architect's plan.
Намек на ответ.
Leading.
Никаких намеков на местонахождение Уотсона.
No leads on where Watson is.
Показать ещё примеры для «lead on»...