hint of — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «hint of»

«Hint of» на русский язык можно перевести как «намек на» или «намек о».

Варианты перевода словосочетания «hint of»

hint ofнамёк на

I like the hint of a wattle in older women.
Мне нравится намек на морщины у более зрелых женщин.
There was a hint of scoff there.
Здесь был намек на издевку.
And I have yet to receive even a hint of gratitude.
Я должна все же получить хотя бы намек на благодарность.
There was always just a hint of something not quite kosher with mr Van De Merwe.
Там всегда был намёк на что-то не вполне правильное в том, как вел себя Ван Де Мерв.
A serious looking face... a little despondent... sad even... you could say sad, a hint of sadness.
Серьёзное лицо... немного унылое... грустное даже... Можно сказать грустное, намёк на грусть.
Показать ещё примеры для «намёк на»...
advertisement

hint ofнотки

Maybe hints of caramel?
Может быть нотки карамели?
Tobacco, cedar, mocha, leather... hints of cassis, cherries...
Табак, кедр, мокко, кожа... нотки чёрной смородины, вишни...
Do I detect a hint of envy there, Gus?
Неужто я слышу нотки зависти, Гас?
Yes, I thought I detected ... a subtle hint of... Was that peat?
Да, мне кажется я уловил тонкие нотки... торфа?
Hints of pear, white peaches.
Нотки груши и белых персиков.
Показать ещё примеры для «нотки»...
advertisement

hint ofоттенком

Pan-Asian, with a hint of English Colonial, and a few South African influences.
Азиатская, с оттенком колониальной... И южноафриканскими мотивами.
— I think the half-smile with a hint of sadness.
— Скорее полуулыбка с оттенком печали.
I mean, it might be tan, or beige with a hint of mauve.
В смысле, это может быть желтовато-коричневый, или бежевый с оттенком розовато-лилового.
The air was crisp with a hint of warm brown sugar.
Воздух был свежим, с легким теплым оттенком коричневого сахара.
Now, if you push me, I'd have to say my favourite colour was grey... no, blue, a soft blue, with a hint of grey.
Если хотите знать, то мой любимый цвет это серый... То есть голубой. Нежно-голубой с оттенком серого.
Показать ещё примеры для «оттенком»...
advertisement

hint ofпривкусом

I like the hint of lemon.
Приятный лимонный привкус.
Wow, do you detect a hint of blackberries?
Ммм, ты почувствовал привкус чёрной смородины?
Do I detect a hint of sage?
Я почувствовал привкус шалфея?
Hints of salmon!
Привкус лосося!
Prosciutto and buffalo mozzarella with a hint of pesto Aioli.
Острая ветчина и моцарелла с привкусом домашней пасты Айоли.
Показать ещё примеры для «привкусом»...

hint ofкапелька

The promise of adventure, a hint of danger.
Обещание приключения, капелька опасности.
Spit roasted, a hint of thyme, and a little lemon for balance, no? Oh!
Обжарен на вертеле, капелька тимьяна, и немного лимона для баланса, не так ли?
Any hint of redness and she'd send them back.
Если хоть капелька крови проступит — отсылала обратно на кухню.
And just a...a hint of Chanel, if I'm any judge of feminine fragrance.
И капелька Шанель, насколько я могу судить о женском парфюме.
You'd turn around and he'd suddenly be standing there, watching you, without a hint of shame.
Оборачиваешься — а он стоит тут как тут, наблюдает, и ни капельки смущения.
Показать ещё примеры для «капелька»...

hint ofнемного

I'm tasting' vanilla, cranberry...a hint of pine.
Я чувствую ваниль, клюкву... немного сосны.
and flat with just a hint of foam.
И пенки совсем немного.
Anger, exasperation... and a hint of...
Злость, раздражение И немного
there's a little hint of, uh, lint on your shirt there.
у тебя тут немного... немного ворсинок на рубашке.
If you had the slightest hint of a cold, I'd never forgive myself. Pierre?
Если вы хоть немного простудитесь я себе этого не прощу!

hint ofщепотка

And just a hint of coconut.
И щепотка кокосовой стружки.
It contains extra virgin olive oil, a little bit of lemon and a hint of turmeric.
В ней фильтрованное оливковое масло экстракласса, немного лемона и щепотка куркумы.
lemon... and a hint of lavender?
— и щепотка лаванды?
Or if you prefer something lighter a poached Dover sole in a delicate white-wine sauce with a hint of saffron.
Или, если вы желаете что-нибудь полегче отваренный морской язык в деликатном соусе из белого вина с щепоткой шафрана.
With just a hint of Oscar Wilde.
— с щепоткой Оскара Уайлда.