капелька — перевод на английский

Быстрый перевод слова «капелька»

«Капелька» на английский язык переводится как «drop» или «little drop».

Варианты перевода слова «капелька»

капелькаdrop

— Ни капельки.
— Not a drop.
— Ну, люблю выпить капельку.
— Well, I like a drop.
Капельку, патрон?
Do you want a drop?
— Выпьете капельку?
— Will you take a drop?
Можно мне капельку рома?
May I have a drop of rum?
Показать ещё примеры для «drop»...
advertisement

капелькаlittle

Теперь, однако, уделите капельку внимания и мне.
But now, pay a little attention to me too.
Нет,не капельки.
No, not a little.
Всегда остается капелька сомнений, да?
You always have a little doubt.
Ты угрожаешь разрушить их жизни, чтобы получить от них капельку информации.
You threaten to screw up their lives just so you can get a little information from them.
Обожаю пропустить капельку шардонне.
A lovely little Chardonnay.
Показать ещё примеры для «little»...
advertisement

капелькаbit

Я могу много работать и ни капельки не устану.
I can work very hard without getting a bit tired.
Прояви хоть капельку приличия.
Show a bit of decency.
— Ни капельки, а ты?
— Not a bit, and you?
Ни капельки.
Not a bit.
Все, чего я хочу от него, это капельки смирения.
All I want is a bit of humility from him.
Показать ещё примеры для «bit»...
advertisement

капелькаlittle bit

Достаточно капельки доброй воли и...
A little bit of good intentions would be enough and.....
— Да, надо капельку крови.
I tell you what, brother, that little bit of blood did the trick.
Вам не хватает капельки человеческой интуиции, который рука об руку идёт с планетой Земля.
Lacking that little bit of human, that gut instinct, that comes hand in hand with planet Earth.
Капельку.
A little bit.
Капельку?
A little bit?
Показать ещё примеры для «little bit»...

капелькаdroplets

Я увидела блестящие капельки под её длинными ресницами.
I saw shiny droplets under her long bangs.
И... и облака формируются... нужно, чтобы образовались так называемые ядра конденсации, то есть, мельчайшие частицы, вокруг которых вода может преобразоваться из пара в капельки.
And... and cloud forms... you need to have what are a called condensation nuclei; that is, little particles around which water can change from water vapor gas into water droplets.
Ни капельки!
No droplets!
С выдохом, кровь попала в горло, что вызвало кашель, который раздробил её на маленькие капельки, которые смешались с амилазой, известной как слюна.
During expiration, blood is forced into the throat, which induces violent coughing, breaking the blood up into tiny droplets that mix with amylase, aka saliva.
Пока мы болтаем, Дженна выжимает последние золотые капельки, своей когда-то многообещающей карьеры.
Jenna is squeezing out the last golden droplets of her once promising career.
Показать ещё примеры для «droplets»...

капелькаmodicum

Капельку,точно.
Modicum.
Но, тем не менее, план, требующий хотя бы капельку человеческой логики, которая у тебя, откровенно говоря, должна быть.
But a plan nonetheless, and one that required the barest modicum of human logic which, frankly, I thought was beyond you.
Как думаешь, ты мог бы проявить ко мне хоть капельку уважения, как к своему боссу?
You think maybe you could show me a modicum of respect — as your boss?
Я думаю, что заслуживаю капельку свободы действий.
I think I deserve a modicum of leeway.
Существует некоторая правда в том, что люди должны иметь капельку здравого смысла.
There is some truth to the idea that human beings should have a modicum of common sense.
Показать ещё примеры для «modicum»...

капелькаeven a little bit

Неа, ни капельки.
Ooh. Not even a little bit.
Ни капельки.
Not even a little bit.
— Ни капельки?
— Not even a little bit?
Ни капельки?
Not even a little bit?
— Ни капельки.
— Not even a little bit.
Показать ещё примеры для «even a little bit»...

капелькаtouch

Маленькая мисс, которая вновь расцветает от капельки доброты. Слишком часто я в это верил.
The little miss that the touch of kindness will bring to bloom again.
Рыбный соус с майонезом и капелькой базилика.
Ah. Fish sauce with mayonnaise and a touch of basil.
Капельку теплее.
A touch warmer.
Нет, капельку теплее.
No, a touch warmer.
Капельку лимонного сока.
Touch of lime juice.
Показать ещё примеры для «touch»...

капелькаjust a little

Самую капельку.
Just a little.
Хотя бы капельку.
Just a little.
Капельку, чтобы смочить рот, а?
Just a little to wet my mouth, then, eh?
То есть, ни капельки?
I mean, even just a little?
Я же говорила, даже в Нью-Йорке всё, что нужно— это капелька магии.
Ah, just goes to show you, even in New York, all you need is just a little magic.
Показать ещё примеры для «just a little»...

капелькаchanged a bit

арла, а ты ни капельки не изменилась.
Carla, you haven't changed a bit.
ты ни капельки не изменилась.
You haven't changed a bit.
— Ты ни капельки не изменилась.
— You haven't changed a bit.
Ти Джей ни капельки не изменился.
T.J. hasn't changed a bit.
«А ты ни капельки не поправилась!»
«You haven't changed a bit.»
Показать ещё примеры для «changed a bit»...