sign of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sign of»

sign ofзнак

Sign of what?
Какой знак?
You know the rallying sign of the W.I.M.?
Вы знаете, какой условный знак у МЖД?
I had no idea what that sign of yours meant.
Я понятия не имела, что означал этот твой знак.
Your attitude during your testimony is being taken by some of the Republican committee members as a sign of disrespect.
Ваше поведение во время дачи показаний было воспринято некоторыми ...республиканскими членами комитета как знак неуважения.
A sign of what?
Знак чего?
Показать ещё примеры для «знак»...
advertisement

sign ofпризнаков

In cataleptic trance, a man may live for days with no visible sign of life. The breath suspended, the heartbeat stilled.
При каталепсии, человек в течении многих дней может не подавать признаков жизни приостановленное дыхание, редкое сердцебиение.
No sign of any records.
И никаких признаков записей.
No sign of rain.
Но никаких признаков дождя.
Riding over, you boys see any sign of rain?
По дороге вы не видели никаких признаков дождя?
No sign of life anywhere.
Признаков жизни нет.
Показать ещё примеры для «признаков»...
advertisement

sign ofследов

— No sign of the wench.
Никаких следов девчонки.
No sign of her?
Никаких следов?
No signs of a hemorrhage.
Нету никаких следов кровоизлияния.
Still no sign of pursuit.
Никаких следов преследования.
They check out sound physically, and there are no signs of any foreign bio-chemical substance to account for their present state.
Они здоровы физически, и нет никаких следов биохимических веществ, что могли бы вызвать такое состояние.
Показать ещё примеры для «следов»...
advertisement

sign ofвидно

Any sign of Johnny yet?
Маклейн. Джонни не видно?
— No sign of him yet?
Не видно его ещё?
No sign of her yet, Hubert.
Пока никого не видно, Хьюберт.
No sign of Tegana.
Теханы не видно.
No sign of a scar.
Шрамов не видно.
Показать ещё примеры для «видно»...

sign ofнашли

Not a sign of him.
— Не нашли.
No sign of Dr. McCoy.
Мы не нашли доктора.
Uniforms searched the area, no sign of him.
Патрульные обыскали район, но ничего не нашли.
Pardon me. Any sign of a weapon?
Оружие нашли?
— Was there no sign of that?
Его нашли? Нет.
Показать ещё примеры для «нашли»...

sign ofвижу

But Holmes, I see no sign of a trophy.
Но Холмс, где же кубок? Не вижу.
I see signs of intelligence in those eyes of yours, Hachi Do you understand me?
Я вижу ты очень умный, Хачи ты меня понимаешь?
No sign of him yet, sir.
Я не вижу его.
No sign of him
— Я его не вижу.
— Any sign of naked Midge yet?
— Не видел ещё голую Мидж?
Показать ещё примеры для «вижу»...

sign ofнигде

Any sign of the Doctor?
Доктора нигде нет?
No sign of him. — Where the hell is he?
Его нигде нет — куда он мог деться?
There is no sign of it anywhere on the planet.
Его нет нигде на планете.
No sign of him yet, boss.
Босс, его нигде нет.
Why, sure, we've looked, but we didn't see a sign of him.
Мы искали, но нигде не можем его найти.
Показать ещё примеры для «нигде»...

sign ofнигде не видно

No sign of him.
Его нигде не видно.
— Is there any sign of the Doctor?
— Доктора нигде не видно?
And there's no sign of that.
А их нигде не видно.
There's no sign of him.
Его нигде не видно.
There's no sign of it.
Его нигде не видно.
Показать ещё примеры для «нигде не видно»...

sign ofслед простыл

Aw, not a sign of him.
И след простыл.
There's not a sign of either of them. They've got clear.
— Их и след простыл.
I'm sorry, Grand Priest, there is no sign of her.
Сожалею, Верховный Жрец, но её и след простыл.
— The officers enter the basement just moments after the gunman did, and once inside, they report that there's no sign of him.
Офицеры входят в подвал через мгновение после стрелка, И находясь внутри, Сообщают,что его и след простыл.
No sign of the Prime Minister.
Премьера и след простыл.
Показать ещё примеры для «след простыл»...

sign ofв знак уважения

I told her it was a sign of respect... but maybe...
Я сказала ей, что это был знак уважения... но может быть...
The symbol might be placed on a grave as a sign of respect.
Символ может быть расположен на земле как знак уважения.
I never even got married, as a sign of respect to her.
Я так и не женился в знак уважения к матери.
Just knock, please, as a sign of respect for your superior.
Просто постучите. Пожалуйста? В знак уважения к начальству.
And serve you a gourmet pizza, as a sign of my respect.
И привезу тебя вкуснейшую пиццу, как знак моего уважения.
Показать ещё примеры для «в знак уважения»...