надо подумать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «надо подумать»
надо подумать — have to think
Что ж, мне надо подумать.
Well, I have to think.
— Мне надо подумать.
— I have to think.
Мне надо подумать.
I have to think!
Погоди, надо подумать.
We just have to think.
Мне только надо подумать здесь.
I just have to think here.
Показать ещё примеры для «have to think»...
advertisement
надо подумать — should consider
Страховка не покроет лечение служащих. И о здоровье родных надо подумать.
We have insurance issues with our own employees with our union, not to mention the health of the mourners, to consider.
Видимо, мне много над чем надо подумать.
Guess I have a lot to consider.
Это так просто, вам надо подумать о смене работы.
It's so easy you should consider a career change.
У меня легко появляются синяки ну тогда тебе надо подумать как получше о себе позаботиться
I bruise easy. Well, then maybe you should consider taking better care of yourself.
Надо подумать над тем, чтобы запаивать людей в пластик7
I should consider encasing people in plastic.
Показать ещё примеры для «should consider»...
advertisement
надо подумать — need to think
Теперь мне надо подумать.
I need to think now.
Мне надо подумать...
I need to think.
Мне надо подумать!
I need to think.
Мне надо подумать.
I need to think.
Тебе надо подумать о своих мечтах и желаниях.
You need to think about your dreams and what you want.
Показать ещё примеры для «need to think»...
advertisement
надо подумать — 've got to think
Мне надо подумать.
I got to think.
Мне надо подумать.
— I got to think.
Брось её в клетку и закрой, Мне надо подумать.
Throw her in a cell and just shut up, I got to think.
Мне надо подумать об этом.
I, I got, I got to think about it.
Мне надо подумать.
— I've got to think.
Показать ещё примеры для «'ve got to think»...
надо подумать — gotta think
Надо подумать.
Gotta think.
Мне надо подумать об этом.
I gotta think about this.
Мне надо подумать.
I gotta think.
— Мне надо подумать..
— I gotta think...
— Мне надо подумать.
— I gotta think.
Показать ещё примеры для «gotta think»...
надо подумать — let me think
Надо подумать.
— Let me think.
— Надо подумать.
— Let me think.
— Надо подумать...
— Let me think...
Надо подумать.
— Wait, let me think.
Надо подумать.
Let me think.
Показать ещё примеры для «let me think»...
надо подумать — let's see
Надо подумать.
Let's see.
Надо подумать...
Well, let's see.
Надо подумать.
Well, let's see.
Ну, надо подумать...
Well, let's see...
Так, надо подумать.
Oh, well, let's see.
Показать ещё примеры для «let's see»...
надо подумать — must think
Только вам, Павел Семёнович, надо подумать о том, как сделать, чтобы вот этот приказ оказался у немцев.
But you, Pavel Semyonovich, must think about what to do for the Germans to get that order.
Мне надо подумать.
I must think.
Тсибо считает, что им о сыне надо подумать.
Tseebo say you must think of your son.
В такие минуты, как теперь, Катишь, обо всем надо подумать.
At times like this, Catiche, one must think of everything.
— Мне надо подумать.
I must think.
Показать ещё примеры для «must think»...
надо подумать — need time to think
Тогда будь честным и скажи, что тебе надо подумать. Пару дней подумать.
So be honest, say you need time to think, just a few days.
Знаешь, мне надо подумать.
Well, I need time to think.
— Что? — Надо подумать.
I just need time to think.
Мне надо подумать.
I need time to think.
Только не говори, что тебе надо подумать.
Don't tell me you need time to think.
Показать ещё примеры для «need time to think»...
надо подумать — i'll have to think about
Надо подумать.
I'll have to think about it.
Нууу, надо подумать.
Ooh, I'll have to think about it.
Надо подумать, il faut penser.
I'll have to think about that, il faut penser.
Надо подумать над этим.
I'll have to think about that.
Надо подумать.
I'll think about it
Показать ещё примеры для «i'll have to think about»...