надоедливо — перевод на английский

Быстрый перевод слова «надоедливо»

«Надоедливо» на английский язык переводится как «annoyingly» или «irritatingly».

Варианты перевода слова «надоедливо»

надоедливоannoying

Там живет миллионы китайских детей, таких же надоедливых, как вы, все время задающих вопросы.
With millions and millions of Chinese children, just as annoying as all of you, always asking questions.
Но лучше представлять порядок, господин Блунт, хоть он порой и несколько надоедлив, чем представлять анархию, как вы.
But better represent the order, sir blount, even if it is sometimes a bit annoying that represent anarchy like you.
Он надоедливый но я бы не хотел потерять его...
He is an annoying man... but I would miss him if he....
Ещё и очень надоедливо.
And potentially very annoying to you.
Он надоедливый, но исключительно способный.
He is annoying but extremely capable.
Показать ещё примеры для «annoying»...
advertisement

надоедливоpesky

Кстати, я продвинулся, и раскрыл это надоедливое... — Дело Снежка-Подактера-Марино. — Ну да?
By the way, I went ahead and solved that pesky Snowflake-Podacter— Marino thing.
Вы надоедливые насекомые!
You pesky houseflies!
Да, я подумал, что твои надоедливые сыщики будут напевать ту же песню.... ... поэтому я прихватил кое-что.
Oh, yeah. Kind of thought you pesky Pls would be humming that old tune so I picked up a little something.
Вы надоедливые детишки, распутываем преступление?
You pesky kids, solve-a the crime?
Надоедливый Принц Фабиос.
The pesky Prince Fabious.
Показать ещё примеры для «pesky»...
advertisement

надоедливоtiresome

— Я не надоедлив.
— I am not tiresome.
Ларита, мой надоедливый брат непочтенный Филипп Херст.
— Larita, my tiresome brother... — The dishonourable Philip Hurst.
Какой надоедливый субъект.
What a tiresome fellow.
Мне кажется, полиция считает его очень надоедливым, а епископ лишь ищет возможность, чтобы его...
I believe the police find him very tiresome and his bishop is just waiting for an opportunity to have him...
Она стала надоедливой, беспардонной, привередливой...
She's grown tiresome, obnoxious, fussy...
Показать ещё примеры для «tiresome»...
advertisement

надоедливоobnoxious

Что ж ты такой надоедливый?
Yeah, what is it, obnoxious?
Этот надоедливый мим был прав.
That obnoxious mime was right.
А от надоедливого парня они просто хотят избавиться.
Mucho -— obnoxious guys they just want to get rid of.
Без надоедливых родственников.
No obnoxious relatives.
Мастерс, если тебе нужна раздражающая энергичность, карточки с подсказками, и надоедливые маленькие секретики.
Masters, if you want nervous energy, flash cards, and obnoxious pieces of arcane trivia.
Показать ещё примеры для «obnoxious»...

надоедливоneedy

И становишься слегка надоедливым.
You come off a little needy.
Самовлюбленный надоедливый эгоист.
Hmm. A needy, truculent narcissist.
Иначе закончим надоедливыми и отчаянными.
Comes off as needy and desperate.
— Я не надоедливая и отчаянная.
I am not needy or desperate.
Моя мама говорит, если хочешь, чтобы мужчина сбежал, действуй надоедливо.
My mom said if you want to make a man run fast, act needy.
Показать ещё примеры для «needy»...

надоедливоbrat

С этим возмутительно надоедливым ребенком, Чем с кем угодно в Париже. Это будет бесподобно весело.
Believe it or not I have a better time with this outrageous brat than anybody in Paris.
— Нахальный, надоедливый мальчишка.
— Cheeky little brat.
Тогда купи нам новые, ты, богатый надоедливый ребенок!
Buy new ones like you, you rich brat!
Что за надоедливый ребёнок! Даже после всего сказанного...
That no good brat, even after all that I have said...
Превратить его из надоедливого крикуна в воспитанного ребенка отняло бы все мое время и потребовало бы целую команду специалистов.
Turning him from a whiny brat into a decent little boy would take all my time and an entire team of experts.
Показать ещё примеры для «brat»...

надоедливоmeddling

Но не благодаря стараниям этого надоедливого выскочки.
— No thanks to this meddling upstart,
«И все бы сошло мне с рук, если бы не вы, надоедливые детишки.»
«and I would've gotten away with it, too, if it weren't for you meddling kids.»
Я возьму 50 баксов и обещание, что я больше не увижу её тощую надоедливую задницу.
I'll take fifty bucks and the promise that I never see her scrawny meddling ass again.
Ночь прошла бы спокойно, если бы не эти надоедливые дети.
It would have been a quiet night, too, if it hadn't been for those meddling kids.
Я защищаю себя от надоедливых бюрократов и родителей.
I'm protecting myself from meddling bureaucrats and parents.
Показать ещё примеры для «meddling»...

надоедливоboring

Какой же надоедливый, этот доктор, достал он меня!
How boring, this fucking doctor. Fucking pest.
Тот надоедливый парень и крикунья?
The boring guy and the loudmouth?
Осторожность делает меня надоедливой.
Careful about making me the boring one.
Твои 15 минут истекли, ты надоедливый, слабый...
Your 15 minutes are up, you boring, weak...
Даже теперь ты такой надоедливый.
And right now I'm finding you very boring!
Показать ещё примеры для «boring»...

надоедливоnuisance

Какой надоедливый!
What a nuisance!
Ходят слухи, что одним надоедливым вампиром, ошивающимся вокруг, стало меньше.
I heard a rumor there was one less vampire walking around making a nuisance of himself.
Расскажи мне о надоедливых звонках.
Tell me about the nuisance calls.
Не будь таким надоедливым!
Don't be such a nuisance!
Эмиль... Я надоедлива. Правда?
I'm a real nuisance, aren't I?
Показать ещё примеры для «nuisance»...

надоедливоnosy

А теперь я скучаю по Зубастику и чувствую себя надоедливым и упрямым.
Now I miss Nibbler, and I feel nosy and opinionated.
Я устал от надоедливых следователей КЦБ.
I am tired of nosy SEC investigators.
Ты видел этого надоедливого фотографа, который ходил за ним?
You see that nosy photographer that was following him around?
Нашей надоедливой писательнице?
— Our nosy writer? — Mm-hmm.
Мариот был напуган, потому что согласился помочь тебе убрать надоедливого детектива, о котором ему сказала миссис Флориан.
Marriott was scared because he'd agreed to help you kill a nosy detective... the one Mrs. Florian phoned him about.
Показать ещё примеры для «nosy»...