нагрузка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «нагрузка»

«Нагрузка» на английский язык переводится как «load».

Варианты перевода слова «нагрузка»

нагрузкаload

Получите нагрузку в этот беспорядок!
Get a load of this mess!
У этого матраса очень прочные пружины, особенно в середине, куда обычно падает основная нагрузка.
The springs are very strong in the middle where the load is greatest.
Цепь может помочь уравнять мощность нагрузки.
This chain might help to equalise the power load.
Нагрузки становятся немного тяжелыми?
The load getting a little heavy?
Мы запустили тест системы охлаждения с минимальной нагрузкой.
We just ran a minimum load test on the cooling system.
Показать ещё примеры для «load»...
advertisement

нагрузкаexercise

Небольшие физические нагрузки полезны в нашем возрасте.
A little exercise is good at our age.
Может, из-за перерыва в работе и прекращения на пару дней привычной нагрузки.
Maybe the suspension of normal work and exercise over a few days.
— Я тоже. Мои родители верят что любую проблему в голове можно решить физической нагрузкой.
Neither do I. My parents believe that any head problem can be solved with physical exercise.
Нет, но я хочу ему помочь! Мне нужна физическая нагрузка.
No, but he needs help, and I need the exercise.
Аллергия на физическую нагрузку.
Exercise allergy.
Показать ещё примеры для «exercise»...
advertisement

нагрузкаworkload

— Твоя нагрузка слишком тяжелая.
— Your workload is too heavy.
Но мой дедушка брал ту же нагрузку, когда учился здесь.
But, my grandfather took this same workload when he went here.
А вот давление — запросто. Возьмём тот же самый водомёт выского давления, который используем для тестов по нагрузке на сердце.
We use the same high-pressure water jet we use to test cardiac workload.
С такой нагрузкой как у тебя...
With a workload like yours...
Это безумное время года, ещё нужно помочь Магнолии победить в конкурсе, как я когда-то, что означает двойную нагрузку.
This time of year is just so crazy for me, and I have to help Magnolia win the pageant, just like I did, and that means that my workload is doubled now.
Показать ещё примеры для «workload»...
advertisement

нагрузкаstress

Потом начались скачки давления, критические нагрузки с силой 7-й степени.
Then we began encountering pressure, variance, stress, force seven, the works.
Поэтому, мы адаптировали для этого процесса некоторые из технологий визора и получили возможность увеличить действующую силу и, одновременно, снизить нагрузку на энергораспределительную систему.
So we added a little VISOR technology to the process and were able to boost the effective force and, at the same time lower the power conduit stress levels.
Нагрузки и треволненья могут ослабить вашу решимость. И открыть дверь соблазнам.
Stress, and the worries of the day, can lead to a weakening of resolve, opening the door to temptation.
Уменьшение нагрузки...
Stress reduction...
Надо дать ему нагрузку.
We need to stress him.
Показать ещё примеры для «stress»...

нагрузкаpressure

Нагрузка.
Pressure.
Помнишь? Нагрузки.
Pressure.
Он принимает на себя часть нагрузки.
Well, he takes some of the pressure off of me.
Какой нагрузки?
What pressure?
— Какой нагрузки?
— What pressure?
Показать ещё примеры для «pressure»...

нагрузкаstrain

Твоё тело подвергается огромным физическим нагрузкам.
And your body is undergoing an enormous physical strain.
Нет, нагрузка на тело было бы чересчур велика.
The strain on the body would be too great.
А наши финансы выдержат нагрузку?
Can our finances take the strain?
Доктор Квин очень долго работал под сильной нагрузкой.
Dr Quinn has been working very long hours under a considerable strain.
Так что если кто-то из вас не желает подвергать свои нервы такой нагрузке, сейчас — ваш шанс, чтобы...
So if any of you feel that you do not care to subject your nerves to such a strain, now is your chance to...
Показать ещё примеры для «strain»...

нагрузкаweight

На заднюю ось нужна дополнительная нагрузка, чтобы не заносило.
Extra weight on the rear wheels is to keep from fishtailing.
Вы можете иметь полностью покоренную нацифицированную Европу, созданную с удивительной быстротой, и нагрузка может быть больше, чем мы можем выдержать.
You may have a completely subjugated Nazified Europe established with astonishing swiftness, and the weight may be more than we can bear.
— Вам лучше построить новые балки и оси от дополнительной нагрузки.
— You best build new bolsters and kingpins for the extra weight.
Правда должна содержать эмоциональную нагрузку.
The truth has to have emotional weight.
— Эмоциональная нагрузка, помнишь?
— Emotional weight, remember?
Показать ещё примеры для «weight»...

нагрузкаexertion

Физические нагрузки вызывают одышку и боль в груди.
Physical exertion causes shortness of breath and chest pain.
Экстремальные физические нагрузки, ограничение питания.
Extreme physical exertion, food deprivation.
Из-за адреналина и физического нагрузки повышенный сердечный ритм вызвал обильное внутреннее кровотечение.
The elevated heart rate from adrenaline and physical exertion resulted in massive internal bleeding.
Никаких стрессов, никакого давления, никаких излишних нагрузок.
No more stress, no pressure, No unnecessary exertion.
Знаете, после серьёзных физических нагрузок необходимо большое количество жидкости.
YOU KNOW, AFTER ANY STRENUOUS PHYSICAL EXERTION WHAT YOU NEED IS PLENTY OF FLUIDS.
Показать ещё примеры для «exertion»...

нагрузкаcapacity

Для выполнения задачи, роботы должны работать с максимальной нагрузкой.
To make the due date, the robots must work at peak capacity. YES.
Она сказала, что все в порядке, но мне не хватает аэробной нагрузки, поэтому надо больше заниматься.
She said everything is fine, but my aerobic capacity is a bit low, so do more exercise.
Если мы просверлим отверстия в стратегических местах мы снизим возможность стены выдерживать нагрузку.
If we drill holes in strategic locations, we compromise the load-carrying capacity of the wall.
Половина нагрузки!
Half capacity!
Работает на 15% нагрузки.
Operating at 15% capacity.
Показать ещё примеры для «capacity»...

нагрузкаburden

Они считают себя выше того, чтобы делить с вами нагрузку.
They think themselves too good to share your burden.
Фигуры, честно держащие этаж, получили дополнительную нагрузку.
The figures conscientiously supporting their floor got an additional burden.
Возможна нагрузка на венозную систему.
Possibly a burden on the venous system.
Единственное, к чему приведет повышение налогов — это увеличение нагрузки на средний класс.
The only thing that raising taxes does is increase the burden on the middle class.
Да, у вас, вероятно, будет более надёжное дело с организатором свадеб из-за её нагрузки... временных обязательств, творческого уровня, её личных связей.
Yes, you would arguably have a better case with a wedding planner because of the burden on her... her time commitment, her level of creativity, the list of her personal contacts.
Показать ещё примеры для «burden»...