наготове — перевод на английский

Варианты перевода слова «наготове»

наготовеready

— У нас все наготове?
— Got everything ready?
— Просто будь наготове.
— Just be ready.
— Будь наготове.
— Be ready.
Держи пушку наготове.
Get your gun ready.
Да, я всегда держу их наготове.
Yes, I always keep it ready.
Показать ещё примеры для «ready»...
advertisement

наготовеstanding by

Проверьте банк памяти и будьте наготове. Конец связи.
You can help by clearing the computer banks and standing by.
Будьте наготове, Номер 1.
Standing by, Number One.
Лейтенант Угура, пусть комната для телепортаций будет наготове. Есть, сэр.
Lieutenant Uhura, see that the Transporter Room is standing by.
Силы безопасности наготове.
Security forces are standing by.
Орел наготове.
Eagle standing by.
Показать ещё примеры для «standing by»...
advertisement

наготовеon standby

Ричард сказал, чтоб мы были наготове.
Richard said we were on standby.
И пусть дыхательные аппараты держат наготове.
And call respiratory.We need ventilators on standby.
Пусть команда будет наготове.
Please have a team ready on standby.
— Как и Портер. — У нас наготове команда Чарли.
We have Charlie team on standby.
Тактическая группа наготове, чтобы арестовать Гиббонса?
Is the tactical team on standby to arrest Gibbons?
Показать ещё примеры для «on standby»...
advertisement

наготовеalert

Чтобы сохранять ум наготове.
To keep your mind alert.
К чему стараться хранить ум наготове? Теперь?
Why do you keep your mind alert?
Будьте наготове.
Maintain alert.
Проверьте, чтобы наши охранники были наготове.
Make sure our guards are alert.
Всем быть наготове.
Everybody on the alert.
Показать ещё примеры для «alert»...

наготовеprepared

И две незаметные машины стоят наготове на случай, если она решит удрать.
We have some cars in plain clothes prepared, to try her case to escape.
Люди наготове.
Prepared.
Я хочу, чтобы вы все были наготове.
I want everyone prepared.
Думал, бойскауты всегда наготове.
And I thought boy scouts were always prepared.
Мне нравится быть наготове.
I like to be prepared.
Показать ещё примеры для «prepared»...

наготовеget ready

Тэл, будь наготове, приятель.
You also get ready, man.
Будьте наготове.
Everyone get ready.
Де Рюйтер должен быть наготове.
De Ruyter will have to get ready.
Внимание, президент хочет остановиться и пожать пару рук, так что будьте наготове.
All right, listen up, the president wants to stop and press the flesh, so get ready.
Ты сказала, что нам нужно быть наготове, что бы дать отпор и сейчас я готов.
You told us to get ready to fight and I can now.
Показать ещё примеры для «get ready»...

наготовеkeep

Держи наготове.
You keep that.
У людей всегда наготове избитые фразочки, вроде этой?
Do people keep cliché thesauruses around for times like this?
Просто держи их наготове.
You just keep those dogs in line, okay?
Ладно, средний зажим... будьте наготове.
Okay, medium clips... keep them coming.
Сколько раз я повторяла, что шампанское нужно держать наготове.
This is why I've been saying we should keep champagne on ice.
Показать ещё примеры для «keep»...

наготовеwaiting

Встретьте меня в точке рандеву и держите корабль наготове.
Meet me at this rendezvous point and have a ship waiting.
Пальцы наготове...
Fingers waiting...
И мой телефон был наготове, чтобы заснять это.
And I had my phone waiting to record it.
Пусть зеленая группа будет наготове.
Have the green party waiting.
Они должны были устроить диверсию за несколько дней до этого, чтобы быть наготове здесь.
They would have had to have sabotaged it a few days before to have been waiting here.
Показать ещё примеры для «waiting»...

наготовеhandy

Кэл, за ним Том, и держи ручку наготове.
Cal and then Tom, and keep a pen handy.
Держите эту воду наготове.
Keep that water handy.
Держи оружие наготове.
Keep the gun handy.
Держи шокер наготове.
Keep your Tesla handy.
— Лучше держи его наготове.
— Yeah, I, so uh, maybe keep it handy.
Показать ещё примеры для «handy»...

наготовеready to go

Всегда имей музыку наготове.
Always have a record ready to go.
Всё было наготове.
And I got everything just sitting up here on my visor just ready to go.
Он сказал, что его корабль возвращается, и я должна купить два билета в Мексику, собрать вещи, и быть наготове, но...
He said his ship had come in, and I was supposed to buy two tickets to Mexico, get packed, and be ready to go, but...
Вы ждите здесь и будьте наготове, когда я выбегу.
You two stay here and be ready to go when I run out.
Мои десять наготове.
I have ten ready to go.
Показать ещё примеры для «ready to go»...