handy — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «handy»
/ˈhændi/Быстрый перевод слова «handy»
Слово «handy» на русский язык можно перевести как «удобный» или «полезный».
Варианты перевода слова «handy»
handy — удобно
It might be wrong, but it would be very handy.
Может это и неправильно, но это удобно.
Near the airport, too, which is handy.
Аэропорт рядом. Очень удобно.
Probably very handy for a bed-wetter.
Это, наверное, удобно, если мочишься в постель.
— Very handy. — Yes.
— Это удобно.
But handy.
Но удобно!
Показать ещё примеры для «удобно»...
advertisement
handy — полезно
This is just the Mickey-Mouse stuff, but it does come in handy.
Вот это. Просто, но полезно.
That comes in handy.
Иногда это полезно.
Handy to have cash in these uncertain times.
В такие неспокойные времена полезно иметь наличные деньги.
Handy to know.
Полезно знать.
Which would come in handy if in fact you are still alive.
Что, в общем-то, полезно, если ты все еще жива.
Показать ещё примеры для «полезно»...
advertisement
handy — пригодиться
Here. This might come in handy.
Держи, может пригодиться.
It may come in handy.
Может пригодиться.
It might come in handy.
Это может пригодиться.
It might come in handy sometime.
Когда-нибудь они могут пригодиться.
It might come in handy.
Может пригодиться.
Показать ещё примеры для «пригодиться»...
advertisement
handy — под рукой
Keep them handy, will you?
Держи его под рукой.
Just keep her handy, huh?
Держи ее под рукой, хорошо?
Lock and bolt the door and keep your gun handy.
Заприте дверь и держите оружие под рукой.
Now, they probably some rough boys, so you keep that iron handy.
Ребята там скорее всего крутые, так что держи ствол под рукой.
Have you got a book handy?
У вас есть под рукой книга?
Показать ещё примеры для «под рукой»...
handy — кстати
For disabled seafarers or those too old to go to sea, the S.I.U. weekly disability benefit of $25, comes in handy.
Для недееспособных моряков или тех, кто слишком стар, чтобы выходить в море, недельная выплата по нетрудоспособности 25$ придётся кстати.
Very handy!
Весьма кстати.
It came in real handy when I told them to start digging their own graves.
Он оказался очень кстати, когда я им сказал, чтобы они начали копать себе могилы.
— This flashlight sure came in handy.
— Этот фонарик оказался очень кстати.
Boy, all these cheese puffs are really gonna come in handy.
Боже, сырные пышки будут очень кстати.
Показать ещё примеры для «кстати»...
handy — ловко
Very handy, thank you.
Очень ловко, спасибо.
— Very handy.
— Очень ловко.
Pretty handy with that stake.
Ловко ты с колом, Дэймон.
Andre, it turns out, is an orthopedic surgeon, handy with tools, and a great guy to hang out with.
Как оказалось, Андре был ортопедом, ловко управлялся с инструментами, и вообще был клёвым.
— Handy.
Ловко.
Показать ещё примеры для «ловко»...
handy — может пригодиться
Well, lawyers can always come in handy.
Что ж, адвокат под рукой — это может пригодиться.
And you never know when a jamming device for Stealth Fighters will come in handy in a football game!
Трудно предположить, что устройство для заглушки сигналов, для самолёта истребителя, может пригодиться в футболе.
Thermite is another handy tool.
Термит (смесь алюминия и железа) — это еще одна вещь, которая может пригодиться.
Sometimes the refrigerated locker comes in handy.
Иногда даже холодильник может пригодиться.
It comes in handy.
Это может пригодиться.
Показать ещё примеры для «может пригодиться»...
handy — умелый
He is very handy.
Он очень умелый.
I am handy.
А я умелый.
He's an extremely handy and crafty craftsman.
Умелый и ловкий.
He's pretty handy.
Он довольно умелый.
He's very handy.
Он очень умелый.
Показать ещё примеры для «умелый»...
handy — очень кстати
That thousand bucks should come in handy.
Эта тысяча баксов будет очень кстати.
But lately, since I met my boyfriend, it seems like telepathy can come in handy sometimes.
Но когда я познакомилась со своим парнем, оказалось, что иногда телепатия приходится очень кстати.
Oh, you know, this memory thing of mine comes in handy sometimes.
Знаешь, иногда эта моя фишка с памятью очень кстати.
It comes in handy.
Пришелся очень кстати.
Look, this is exactly when having a husband in the FBI comes in handy.
И это тот самый случай, когда муж в ФБР очень кстати.
Показать ещё примеры для «очень кстати»...
handy — наготове
Cal and then Tom, and keep a pen handy.
Кэл, за ним Том, и держи ручку наготове.
Keep that water handy.
Держите эту воду наготове.
Keep the gun handy.
Держи оружие наготове.
Keep your Tesla handy.
Держи шокер наготове.
— Yeah, I, so uh, maybe keep it handy.
— Лучше держи его наготове.
Показать ещё примеры для «наготове»...