подать руку — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «подать руку»

подать рукуhand

Думаю, в ту ночь, когда Вы пригласили меня отужинать, Вам пришла в голову хорошая идея иметь под рукой доктора.
It was a good idea to have a doctor on hand that night you asked me to stay for dinner.
Она работала на упаковке, так что убийца имел орудие под рукой.
She was working up at the packing plant, so the killer had it right to hand.
Держи их под рукой.
Keep them ready to hand.
Я просто держу их под рукой на случай, если она их забудет.
I just keep it on hand in case she forgets it.
Возьми его под руку!
Give me a hand.
Показать ещё примеры для «hand»...
advertisement

подать рукуarm

— Возьми его под руку.
— Take his arm.
Возьми его под руку.
Yes. Take his arm, Mother.
Можно я возьму вас под руку?
If I could just take your arm?
Можешь взять меня под руку?
Can you grab my arm?
Хочешь взять меня под руку?
You want to grab my arm?
Показать ещё примеры для «arm»...
advertisement

подать рукуhandy

Держи его под рукой.
Keep them handy, will you?
Держи ее под рукой, хорошо?
Just keep her handy, huh?
Заприте дверь и держите оружие под рукой.
Lock and bolt the door and keep your gun handy.
Ребята там скорее всего крутые, так что держи ствол под рукой.
Now, they probably some rough boys, so you keep that iron handy.
У вас есть под рукой книга?
Have you got a book handy?
Показать ещё примеры для «handy»...
advertisement

подать рукуyour way

Ты хватаешься за любую работу, которая только подвернется под руку...
You do whatever work comes your way.
Ты хватаешься за любую работу, которая только подвернется под руку.
You do whatever work comes your way.
Вы беретесь за работу, которая попадется под руку.
You do whatever work comes your way.
Вы хватаетесь за любую работу, которая только подвернется под руку.
You do whatever work comes your way.
Ты берешся за все, что подворачивается под руку.
You do whatever work comes your way.
Показать ещё примеры для «your way»...

подать рукуclose

Держите их под рукой.
Keep them close.
Схватили, что попалось под руку.
Yeah. Grabbing whatever was close.
Семья Болейн хочет держать меня под рукой.
The Boleyn family likes to have me close.
Поставь так, чтобы была под рукой.
Keep it close. Don't park me in.
Ты должна кормить его из своего тела, держать его под рукой
You should feed him from your body. Keep him close.
Показать ещё примеры для «close»...

подать рукуfingertips

Любой навык, который ты хочешь развить, теперь под рукой.
Any skill you want is now at your fingertips.
Теперь у тебя всё будет под рукой.
Everything you need at your fingertips.
Очень помогает иметь мультимиллионную студию, под рукой.
It helps to have a multimillion dollar studio at your fingertips.
Драмы, комедии, жизнь во всём её разнообразии — всё у Вас под рукой.
Drama, comedy, life's parade at your fingertips.
Они все у вас под рукой.
They're at your fingertips.
Показать ещё примеры для «fingertips»...

подать рукуavailable

Ты совершенно не привлекателен, если ты всегда под рукой.
If you are always available to her, she may become bored.
Хрустящие, соленые и всегда под рукой в пятницу вечером.
Ruffled and salty, and available on Friday nights.
А ты был под рукой?
Oh, were you available?
И она сопротивлялась с тем, что было под рукой, с тем, что было в аптечке похитителя.
And she fought back with the only thing available. What was in the kidnapper's medicine cabinet.
Бросьте, я местный, просто попался под руку.
Please, I'm local, I was available.
Показать ещё примеры для «available»...

подать рукуgive me your hand

Подайте руку.
Give me a hand.
Подай руку.
Give me a hand.
Подай руку.
— Then give me your hand.
Подайте руку.
Give me your hand. — No.
Не подашь руку?
Will you give me a hand?
Показать ещё примеры для «give me your hand»...

подать рукуclose at hand

Да, кто бы это ни был, он здесь, под рукой.
No, whoever this is, is still here close at hand.
Держать за горлышко под рукой...
The salesman always keeps it close at hand.
Да, и держи эту коробку с воспоминаниями под рукой.
Oh. Uh, you may want to keep that memory box close at hand.
Судьба распорядилась так, что немного волшебства у меня было под рукой.
As fate would have it, a small vial of magic was close at hand.
Захват Джошуа Мастерсон может быть под рукой.
The capture of Joshua Masterson may be close at hand.
Показать ещё примеры для «close at hand»...

подать рукуlying around

Мы предположили, что тот кто разрисовал принес свою краску, а что если вылазка была не продумана, и они использовали краску, которая была под рукой?
We assumed whoever did the graffiti brought their own paint, but what if the «get out» was an afterthought and they used paint just lying around?
Просто были под рукой.
Just had it lying around.
Я могу сделать оружие практически из чего угодно под рукой.
I can make a weapon out of pretty much anything that's lying around.
У Снайдера это просто лежало под рукой?
And Snyder just has that laying around?
— Так что на ее месте... я бы не стала рыскать по всему замку на свой 15 день рождения, и трогать каждое веретено, которое мне под руку попадется.
— So, if it's me, I'm not exploring the castle on my 15th birthday, groping any spindles I find lying around, especially when I think she might've had a vague idea what the hell a spindle is!