наглость — перевод на английский

Быстрый перевод слова «наглость»

«Наглость» на английский язык переводится как «impudence» или «audacity».

Варианты перевода слова «наглость»

наглостьimpudence

Такой наглости я еще не встречал!
Such impudence never came my way.
Какая наглость!
What impudence!
Это такая большая наглость с моей стороны.
My impudence is great.
Я же сказала, что это большая наглость с моей стороны.
As I said, my impudence is great...
Скоро ты станешь моей женой. Так что, я пока прощаю твою наглость.
You will become my wife soon... so I will forgive your impudence, for now.
Показать ещё примеры для «impudence»...
advertisement

наглостьaudacity

Какая наглость явиться сюда!
What audacity to come here!
У кого бы еще хватило наглости использовать полицейское радио, чтобы передавать инструкции?
Who else would have the audacity to use police calls to transmit his instructions?
Как наглость, а?
What audacity, eh?
Вот письма, что Вы имели наглость писать моей дочери!
Here are the letters you had the audacity to give to my daughter.
Выясни, кто имеет наглость беспокоить нас в нашем Священном Склепе.
Find out who has the audacity to disturb us in our Divine Vault.
Показать ещё примеры для «audacity»...
advertisement

наглостьnerve

Какая наглость!
Well, what a nerve!
Так вот что имела в виду эта Кроуфорд. И у неё ещё хватило наглости сообщить мне об этом.
That is what that Crawford woman meant, and she had the nerve to tell me what she was going to do.
И вам хватает наглости, мистер Кралик! Старейший работник — это пример!
And you have the nerve, Mr. Kralik the oldest employee in the place, who should set an example.
Хватает же некоторым наглости!
The nerve of some people.
Какая наглость!
Of all the nerve.
Показать ещё примеры для «nerve»...
advertisement

наглостьgall

Невероятная наглость!
What unbelievable gall!
У кого хватит наглости садиться есть, не приложив труда?
Who would have the gall to eat without labor?
Ты, работая на меня, имеешь наглость приходить ко мне и заявлять...
You come in here under my employ and have the gall to tell me...
Откуда в тебе столько наглости, чтобы решиться на нечто настолько кошмарное?
Where do you get the gall to even attempt something so monumentally idiotic?
А потом тебе хватает наглости срываться на меня за то, что я сохраняю терпение!
And then you have the gall to get mad at me for not losing my temper!
Показать ещё примеры для «gall»...

наглостьinsolence

Наглость.
Insolence.
Какая наглость.
What is this insolence?
Наглость.
Insolence.
И он имеет наглость объявлять себя защитником людей.
And he has the insolence to set himself up as a protector of the people.
Ты имеешь наглость угрожать мне?
You have the insolence to threaten me?
Показать ещё примеры для «insolence»...

наглостьballs

Как тебе вообще наглости хватило такие вопросы задавать?
Where do you get your balls big enough to ask me that?
Считаешь, что я набрался наглости и приехал, чтобы давать твоему дяде советы, как управлять семьей?
You think i got the balls to drive in from new york... and tell your uncle how he should run his family?
У тебя хватило наглости прийти сюда?
You got balls even coming here.
Теперь только на мгновение вообразите, какую надо иметь наглость, чтобы стоять перед собеседниками и вещать им о том, что случилось 12 триллионов лет назад.
Now just for a moment, imagine the balls it takes to stand in front of another human being and tell them what happened 12 trillion years ago.
И у тебя хватает наглости приходить и обвинять меня?
And you have the balls to come in here and accuse me?
Показать ещё примеры для «balls»...

наглостьlot of nerve

Это же наглость!
She displays a lot of nerve.
У ещё тебя хватает наглости чтобы показать свою физиономию здесь ... после того, что ты сделал мне вчера вечером.
You have a lot of nerve to show your face around here... after what you did to me last night.
У тебя хватает наглости спрашивать меня об этом ты же выкинула меня как прокисшее молоко.
You got a lot of nerve talking to me like nothing happened ever since you tossed me out like bad milk.
Вот это наглость !
You got a lot of nerve.
У тебя хватает наглости — объявляться со мной рядом.
Well,you got a lot of nerve showing up anywherenearme.
Показать ещё примеры для «lot of nerve»...

наглостьcheek

Какая наглость!
What cheek !
Постой! У тебя еще наглости хватает?
Wait a minute, you have some cheek!
Невиданая наглость.
Some cheek!
А этот тип имеет наглость предлагать ее мне за пять!
And he has the cool cheek to try and sell it to me for £5.
За наглость?
Bloody cheek?
Показать ещё примеры для «cheek»...

наглостьgot some nerve

Вы имели наглость придти сюда, чтобы узнать что я за человек — Когда ты и твоя мафия сожгли мой салон! — Минуточку!
You got some nerve, coming here to find out what kind of person I am, when you and your Mafia family burned down my salon.
Какая наглость играть в карты пока я тут чахну.
You got some nerve playing cards here while my life is wasting away.
И вам хватило наглости назвать эту лачугу виллой.
You've got some nerve calling this a villa, it's more like a shack.
Хватило же тебе наглости.
You've got some nerve.
Тебе не занимать наглости.
You've got some nerve.
Показать ещё примеры для «got some nerve»...

наглостьdare

У нее еще хватало наглости говорить, что она занимается нашими делами!
You dare tell us you acted on our behalf?
Эй, у тебя хватит наглости пойти туда самой?
Hey, how dare you go there by yourself?
Хватает наглости обвинять меня?
You dare to argue?
Как вам хватило наглости!
How dare you!
У тебя хватило наглости, прийти сюда? !
You dare to come to my place!
Показать ещё примеры для «dare»...