gall — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «gall»

/gɔːl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «gall»

gallжёлчный

His gall bladder spent a rather peaceful night.
Его желчный пузырь этой ночью вел себя достаточно спокойно. Ах!
The man took out my gall bladder.
Это человек который удалил мне желчный пузырь.
Doctor, you weren't supposed to remove his gall bladder.
Его желчный пузырь удалять не надо.
This is the same gall bladder, and here we can see the small object has become dislodged and is now down here.
Вот это — точно такой же желчный пузырь, и здесь мы можем наблюдать небольшой предмет, который немного сместился и сейчас находится вот здесь.
Liver, bowel, gall bladder, appendix, all clean.
Печень, кишки, желчный пузырь, аппендикс — всё в норме.
Показать ещё примеры для «жёлчный»...

gallнаглость

What unbelievable gall!
Невероятная наглость!
— What gall! It's a scandal!
— Это наглость, это неописуемо!
Now, after everything you've done to me, I don't see how you have the... — the gall...
После того, что ты сделала, надо еще иметь такую наглость.
You come in here under my employ and have the gall to tell me...
Ты, работая на меня, имеешь наглость приходить ко мне и заявлять...
No, and he has the gall to tell me I'm blind.
Нет, и он имеет наглость говорить мне о слепоте.
Показать ещё примеры для «наглость»...

gallжелчь

Gall.
Желчь.
Pure gall.
Чистая желчь.
The spite, the gall...
Злоба, желчь...
Come to my woman's breasts, and take my milk for gall, you murdering ministers, wherever in your sightless substances you wait on nature's mischief!
прильните К моим сосцам и превратите в желчь Их молоко, вы, демоны убийства, Где б вы ни ждали гибели природы, Незримые!
Come to my woman's breasts and take my milk for gall, you murd'ring ministers.
Как желчь, их молоко, вы, слуги смерти, Где б ни витал ваш сонм, незримый взору,
Показать ещё примеры для «желчь»...

gallжёлчный пузырь

— He just took the gall bladder.
— Забрал желчный пузырь.
— Dr Statham's eaten a gall bladder.
— Доктор Стейтем съел желчный пузырь.
You have a gall bladder to remove and I have to get in the shower and Penny has clothes to put on,so...
Тебе нужно удалить жёлчный пузырь, мне — принять душ, Пенни — одеться.
I removed an appendix, a gall bladder and about a foot and a half of bowel.
Удалила аппендикс, желчный пузырь и с полметра кишечника.
They are too cruel, the gall bladder's use... is exaggerated, they shouldn't have
Они так жестоки, использовать желчный пузырь... Это чересчур, так нельзя.
Показать ещё примеры для «жёлчный пузырь»...

gallхватает наглости

And you've got the gall to make love to that girl.
И у тебя хватает наглости крутить роман с той девчонкой.
Does Peter Russo honestly have the gall to lecture us on the purity of our rivers when he has been polluting himself with chemicals for years?
Неужели у Питера Руссо хватает наглости читать нам лекции о чистоте наших рек когда он годами загрязнял себя химией?
You've never cared about witch business, Sophie, and now you have the gall to reveal our private dealings to an outsider.
Тебе всегда было плевать на дела ведьм, Софи, и сейчас у тебя хватает наглости раскрыть наши личные дела постороннему.
Our dear Cordelia plucked her eyes out to protect this coven, and you have the gall to ignore my words of warning and support?
Наша дорогая Корделия выколола себе глаза чтобы защитить шабаш а у тебя хватает наглости игнорировать мои предупреждения и поддержку?
I almost admire the fact that after all this time you have the gall to come here and ask me for help.
Я почти восхищена тем, что после всего этого времени у тебя еще хватает наглости приехать сюда и просить меня о помощи.
Показать ещё примеры для «хватает наглости»...

gallхватить наглости

He's got a lot of gall, coming back here.
И как это у него хватило наглости сюда приехать?
I can't imagine she'd have the gall to contact my brother.
Я просто не могу представить, как ей хватило наглости связаться с моим братом.
Oh, so you have the gall to remain in Florence?
Так у тебя хватило наглости остаться во Флоренции?
My husband is murdered and you have the gall to come into my home with such filth?
Мой муж убит, а у вас хватило наглости явиться в мой дом с такими мерзостями?
I don't know what's more amazing-— your gall in showing up here or the fact that you can say that with a straight face.
Не знаю, что более изумительно: то, что у вас хватило наглости появиться сюда или то, что вы можете говорить такое с невозмутимым лицом.
Показать ещё примеры для «хватить наглости»...

gallдерзость

The unmitigated gall!
Вопиющая дерзость!
— The utter gall.
Какая дерзость.
The bit I love is the gall of it.
Меня восхищает ваша дерзость.
It galls me to say it sir, but our position's critical, we cannot break out.
Простите за дерзость и за мои слова сэр, но наши позиции критические, мы не можем прорваться.
Sink me if I don't admire your gall.
Утопите меня, если я не восхищен Вашей дерзостью.
Показать ещё примеры для «дерзость»...

gallсметь

It's actually about a bird that sings, and you have the gall to tell me how to write?
Пьеса на самом деле о птичке, которая поет, и ты смеешь указывать мне, что и как писать?
You've got some gall with him sitting here... — Enough.
Как ты вообще смеешь сидеть тут с ним...
How do you have the gall to come see me?
Как ты смеешь ко мне являться, «потеряв лицо»?
You know what he had the gall to say to me?
Ты знаешь, что он посмел мне сказать?
However this may gall him with some check.
Сместить не сможет:

gallголл

You okay, Dr. Gall?
Все хорошо, доктор Голл?
Where's Gall?
Где Голл?
Gall, this is Sheppard.
Голл, это Шеппард.
Gall said something about radio being a problem on the surface, so, hopefully, the jumper's subspace communications are just down.
Голл говорил что-то о проблемах с радио на поверхности, поэтому надеюсь, что подпространственные передатчики джампера просто подавлены.
How's gall feeling?
Как Голл себя чувствует?
Показать ещё примеры для «голл»...