дерзость — перевод на английский

Быстрый перевод слова «дерзость»

На английский язык слово «дерзость» переводится как «audacity» или «boldness».

Варианты перевода слова «дерзость»

дерзостьaudacity

За что мы платим наивысшую цену, за что мы боремся, что вырываем друг у друга? Чего можно добиться лишь выдающимся умом или удачей подлостью, самоограничением безумными усилиями, решимостью, дерзостью или тяжким трудом?
The thing we pay most dearly for, snatch from each other, fight for, the thing we only obtain by force of genius, or by luck, by meanness, by privation, by wild efforts, resolution, energy, audacity or work?
Какая все-таки дерзость — разгуливать в этих костюмах.
What audacity, going around dressed as German officers.
Я восхищаюсь тем, как ты сумела вырасти, такая молодая, в этом одиноком доме, и иметь такое воображение и дерзость.
I admire how you could grow up, so lonely, in this solitary house, and yet have so much imagination and audacity.
Г-жа Нагх-Негар, простите за дерзость, но у вас есть пальто цвета хаки.
Mrs. Hagh-negar. You'll have to excuse my audacity. You have a khaki manteau.
Мы должны поговорить... о твоей дерзости.
We must speak... of your audacity.
Показать ещё примеры для «audacity»...

дерзостьboldness

Какая дерзость!
What boldness!
Его дерзость ужасала её.
His boldness alarmed her.
Какая дерзость!
Such boldness!
Мне нравилась его дерзость.
I actually loved his boldness.
Дерзость их устраняет.
Boldness eliminates them.
Показать ещё примеры для «boldness»...

дерзостьinsolence

Я не потерплю дерзости.
I don't care for insolence.
Сталкивающиеся с необычайным числом новшеств и дерзостей, которые находятся вне границ их понимания, эти потребители авангарда безуспешно пытаются найти основание для благосклонного отзыва, приписывая эти очаровательные оригинальности выдуманному ими индивидуальному лиризму.
Faced with an unusual number of innovations and an insolence that is utterly beyond their comprehension, these avant-garde consumers vainly try to rationalize a ground for approval by attributing these fascinating eccentricities to a nonexistent individual lyricism.
Еще одна дерзость, Доктор, и я раскромсаю твою нервную систему на миллион нитей. Понятно?
Any further insolence, Doctor, and I shall shred your nervous system into a million fibres.
— Черт бы побрал вашу дерзость!
— Confound your insolence!
Кроме того, дерзость подразумевает эмоциональные взаимоотношения, которых между нами не существует и не может существовать.
Besides, insolence implies an emotional relationship, which does not and could not exist between us.
Показать ещё примеры для «insolence»...

дерзостьimpertinence

В другой раз, я бы обиделась на... такую дерзость, особенно от доктора, ... чьё поведение оставляет желать лучшего.
There was a time when I would have resented Such impertinence, particularly from a doctor Whose conduct leaves so much to be desired.
Не терплю дерзость.
I can't stand impertinence.
— Я пожалуюсь на твою дерзость!
— I'm going to report you for impertinence!
Какая дерзость!
What impertinence!
Видит бог, не могу вас за это винить. Но ваша дерзость не имеет границ!
But your impertinence is getting a little out of hand.
Показать ещё примеры для «impertinence»...

дерзостьbold

Смотрите, какая дерзость!
Look. Now this is bold.
Блестящая партия, мисс. Не сочтите за дерзость.
That's a smart match, miss, if it's not too bold to say.
А вот это и вправду дерзость.
That is too bold.
Я выскажу свое профессиональное мнение. Не сочтите за дерзость.
If I may be so bold as to interject my professional opinion.
Кадди нравится дерзость.
Cuddy likes bold.
Показать ещё примеры для «bold»...

дерзостьimpudence

Вот дерзость!
What impudence!
А то обвинят в нарушении субординации или письменной дерзости.
Cos then I might be guilty of rank cheek or written impudence.
Черт подери вашу дерзость, сэр!
Damn your impudence, sir!
Какая неслыханная дерзость!
What kind of impudence is that?
Нет. Простите меня за дерзость, Ваше Высочество, но вы неправы.
Well, pardon my impudence, Majesty, but you're wrong.
Показать ещё примеры для «impudence»...

дерзостьsass

— Это дерзость?
— Was that sass?
Нам сегодня не нужна вся твоя дерзость, просто сделай все безупречно.
We don't need all of your sass today, just do the routine flawlessly. Show them you're serious.
Так вот, Эмили Ты выделяешь свою дерзость так что, я думаю, каждый в этой комнате почувствовал ее.
So, Emily, clearly you exude this sass... that I think everybody in this room feels.
Осторожнее, подобная дерзость может вычеркнуть твое приглашение на конвенцию Доктора Кто.
Careful, it's that kind of sass that can get a person uninvited to this year's Who Con.
А в тебе есть дерзость, ириска.
You've got a little sass in you there, butterscotch.
Показать ещё примеры для «sass»...

дерзостьdare

Однако безудержная фантазия Родерика Ашера довела эту мысль до крайней дерзости, переходящей подчас все границы разумного.
But, in his disordered fancy, the idea had assumed a more daring character and trespassed, under certain conditions, upon the kingdom of inorganisation.
Дерзость и драма!
Daring and drama!
Иногда за храбрость, иногда за дерзость, иногда за их великодушие.
Sometimes for their bravery, sometimes for their daring, sometimes for their goodness.
Может, немного дерзости?
A little daring, perhaps?
Иногда за дерзость
Sometimes for their daring.
Показать ещё примеры для «dare»...

дерзостьgall

Утопите меня, если я не восхищен Вашей дерзостью.
Sink me if I don't admire your gall.
Какая дерзость.
— The utter gall.
Я нахожу ходатайство о прекращении дела дерзостью...
I find the defense's motion to dismiss galling...
Простите за дерзость и за мои слова сэр, но наши позиции критические, мы не можем прорваться.
It galls me to say it sir, but our position's critical, we cannot break out.

дерзостьball

А девчонке дерзости не занимать, Рэйлан.
Girl's got some balls on her, Raylan.
Он обвел меня вокруг пальца и произвел неизгладимое впечатление на Харви, который как раз искал человека, способного на подобную дерзость.
He talked his way past me and impressed the shit out of Harvey, whose main requirement was somebody who had the balls to do something like that in the first place.
А если он способен на дерзость куда масштабнее этой?
What if he had the balls to do something a lot bigger than that?
Никогда не встречал такой дерзости.
I never seen balls like that.
≈го нападки на аллена приобретают все большую дерзость.
His attacks on Cullen are gaining some serious balls.