audacity — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «audacity»

/ɔːˈdæsɪti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «audacity»

На русский язык «audacity» переводится как «дерзость» или «смелость».

Варианты перевода слова «audacity»

audacityдерзость

I admire how you could grow up, so lonely, in this solitary house, and yet have so much imagination and audacity.
Я восхищаюсь тем, как ты сумела вырасти, такая молодая, в этом одиноком доме, и иметь такое воображение и дерзость.
Mrs. Hagh-negar. You'll have to excuse my audacity. You have a khaki manteau.
Г-жа Нагх-Негар, простите за дерзость, но у вас есть пальто цвета хаки.
Gall... audacity.
Нахальство... дерзость.
But who can describe the audacity of man or the daring and passion of women that stop at nothing and lead to mortal ruin?
Кто бы измерить мог Дерзость мужских затей? Кто б указал предел Дерзостной страсти женской, Ужасом и проклятьем Павшей на род людской?
We call upon the believers to avoid this dubious store where sinners have had the audacity to disguise themselves and piuos men to establish themselves in our quarter...
Мы призываем верующих избегать этого сомнительного магазина где грешники имели дерзость притворяться праведниками чтобы оставаться в нашем квартале...
Показать ещё примеры для «дерзость»...

audacityсмелость

You have the audacity to interrupt one of my experiments.
У Вас есть смелость, чтобы прервать один из моих экспериментов.
Ladies, you'll be surprised, no doubt, by the audacity of my visit.
Сударыни, вас, конечно, удивит смелость моего визита.
It stands for audacity, it stands for courage in the face of...
Это означает решительность, смелость перед лицом...
My former assistant, dawn Lucas, had the audacity to write a tell-all book about me.
Моя бывшая помошница, Дон Лукас, имела смелость написать книгу, рассказывающую все обо мне.
It hath come to my attention that you've had the audacity to besmirch my good name.
До меня дошло, что вы имели смелость порочить моё доброе имя.
Показать ещё примеры для «смелость»...

audacityнаглость

What audacity to come here!
Какая наглость явиться сюда!
What audacity, eh?
Как наглость, а?
Here are the letters you had the audacity to give to my daughter.
Вот письма, что Вы имели наглость писать моей дочери!
Find out who has the audacity to disturb us in our Divine Vault.
Выясни, кто имеет наглость беспокоить нас в нашем Священном Склепе.
Who has the audacity to disturb the Holy Sages in their Divine Vault?
Кто имеет наглость беспокоить Святых Мудрецов в их Священном Склепе?
Показать ещё примеры для «наглость»...

audacityхватить наглости

Who else would have the audacity to use police calls to transmit his instructions?
У кого бы еще хватило наглости использовать полицейское радио, чтобы передавать инструкции?
You know, that man had the audacity to tell me that he was gonna put me in the Branagh film?
У него хватило наглости заявить, что я попаду в фильм БрАна?
Hey, you had the audacity to send it to my son.
Эй, у тебя хватило наглости подать это моему сыну.
Yeah, and on top of that, Leonard has the audacity to suggest that now that he and Penny are engaged, he may not want to live with me anymore.
Да, и кроме того, Леонарду хватило наглости подумать, что раз они с Пенни теперь обручены, он может больше не хотеть жить со мной.
How could you have the audacity to...
Как у тебя хватило наглости...
Показать ещё примеры для «хватить наглости»...

audacityхватает наглости

After being engaged to my daughter for only five years... you have the audacity to touch her.
После того как ты помолвлен с моей дочерью пять лет... у тебя хватает наглости ее трогать.
You have the audacity to boast of your victory when the mother of your child remains your prisoner?
У тебя хватает наглости хвастаться своей победой, пока мать твоего ребенка напоминает твоего узника?
I just found out that my husband was sleeping with a young woman who was killed, and you have the audacity to come in here and mock me?
Я только что узнала, что мой муж спал с девушкой, которую убили, а тебе хватает наглости прийти сюда поиздеваться надо мной?
You have the audacity to analyze me?
У тебя хватает наглости меня анализировать?
Yet you have the audacity to walk in here,
А у вас хватает наглости приходить сюда,
Показать ещё примеры для «хватает наглости»...

audacityосмелиться

Mendeleev had the audacity to believe that he would, in time, be proved right.
Менделеев осмелился предположить, что со временем окажется прав.
You are no doubt referring to the young English ambassador who had the audacity to find me attractive?
Вы намекаете на молодого английского посла, который осмелился не испытывать ко мне отвращения.
I have been reliably told that war criminal Murman had the audacity to offer you a $10 million bribe.
Мне стало известно, что военный преступник Мёрман осмелился предложить вам взятку в размере 10 миллионов.
I had the audacity of telling her she was late from her card game, and she wouldn't cook for a week and gave me hell.
Я только осмелился сказать ей, что она поздно вернулась после карточной игры. И из-за этого всю неделю она не варила, и устроила мне пытку!
You had the audacity to throw a huge party the night we should've been moving in.
Ты осмелилась устроить огромную вечеринку в тот вечер, когда мы должны были переезжать.
Показать ещё примеры для «осмелиться»...