хватить наглости — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хватить наглости»

хватить наглостиnerve

Так вот что имела в виду эта Кроуфорд. И у неё ещё хватило наглости сообщить мне об этом.
That is what that Crawford woman meant, and she had the nerve to tell me what she was going to do.
Я с ним спала и у него хватило наглости поставить мне двойку.
I was sleeping with him and he had the nerve to give me an F.
У нее хватило наглости приехать в Пекин.
She has the nerve to come to Beijing.
Габи, через месяц начинается купальный сезон, а у тебя хватило наглости продать это моему мужу?
Gaby, Speedo season is a month away, and you have the nerve to sell this to my husband?
А потом у него хватило наглости прийти и требовать, чтобы я отдала ему негативы.
Then he had the nerve to come back and demand I give him his negatives.
Показать ещё примеры для «nerve»...
advertisement

хватить наглостиhad the audacity

Им даже хватило наглости упомянуть Буржински в качестве источника информации.
They even had the audacity to include Burzynski as a reference.
Эй, у тебя хватило наглости подать это моему сыну.
Hey, you had the audacity to send it to my son.
И ему хватило наглости попросить меня вернуться, можете в это поверить?
And he had the audacity to ask me to come back, if you can believe it.
У них хватило наглости помахать, пока проезжали мимо.
They had the audacity to wave as they went away.
У вас хватило наглости*kustahl? k подойти ко мне средь бела дня прямо перед моими коллегами... публично.
You had the audacity to approach me in broad daylight, in front of my business associates, in public.
Показать ещё примеры для «had the audacity»...
advertisement

хватить наглостиballs

А потом у него хватило наглости украсть у меня.
Then he had the balls to steal from me.
С местной допотопной системой достаточно простого взлома и чтобы у кого-то хватило наглости просто войти и забрать нужное.
With the systems they got here, all it took was a routine hack and somebody with the balls to walk in and take it.
Не ожидал, что ему хватит наглости просто напросто забить на это.
I never thought he'd have the balls to just fuck the dog on it.
и после этого у него хватило наглости получить работу в органах правопорядка, дважды!
and then he has the balls to get a job in law enforcement not once but two times.
Знаете, на что хватило наглости у этого австралийского подонка перед тем, как я убил его? Он сказал:
You know what that Aussie scumbag had the balls to say to me before I shot him?
Показать ещё примеры для «balls»...
advertisement

хватить наглостиlot of nerve

Как тебе только хватило наглости припарковать свой грузовик в квартале от моего ресторана.
You got a hell of a lot of nerve to park this truck a block from my restaurant.
У тебя хватило наглости чтобы прийти сюда.
You have a lot of nerve coming here.
И у тебя хватило наглости снова сюда заявиться?
You have a lot of nerve coming back here.
После всего, что мы натерпелись в этой дыре, у него хватило наглости остановиться рядом с лагерем святош.
After everything we've put up with from that grease pot, he's got a lot of nerve having us set up in a pack of bible thumpers!
Как у тебя хватило наглости приехать сюда?
you have got a lot of nerve coming back to this house.
Показать ещё примеры для «lot of nerve»...

хватить наглостиgall

Так у тебя хватило наглости остаться во Флоренции?
Oh, so you have the gall to remain in Florence?
Мой муж убит, а у вас хватило наглости явиться в мой дом с такими мерзостями?
My husband is murdered and you have the gall to come into my home with such filth?
Не знаю, что более изумительно: то, что у вас хватило наглости появиться сюда или то, что вы можете говорить такое с невозмутимым лицом.
I don't know what's more amazing-— your gall in showing up here or the fact that you can say that with a straight face.
Ей даже хватило наглости прислать мне приглашение.
She even had the gall to invite me.
Поддержка Клэр возникла не сама по себе, а у вас хватило наглости держать меня за руку, смотреть в глаза и врать в лицо.
Claire's support didn't just happen on its own, and you had the gall to take my hand, look me in the eye and lie to my face.
Показать ещё примеры для «gall»...

хватить наглостиdare

Эй, у тебя хватит наглости пойти туда самой?
Hey, how dare you go there by yourself?
Как вам хватило наглости!
How dare you!
У тебя хватило наглости, прийти сюда? !
You dare to come to my place!
И ещё хватило наглости сюда явиться?
How dare you show up here?
Хватило наглости прикасаться к ней?
How dare you put your hands on her?
Показать ещё примеры для «dare»...