навестить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «навестить»
«Навестить» на английский язык переводится как «to visit».
Варианты перевода слова «навестить»
навестить — visit
Нам что, даже не позволено навестить её?
Aren't we even allowed to visit her?
Я буду счастлив, если в воскресенье вы навестите меня.
I would be very happy if you came for a visit Sunday.
Если все будет хорошо, то я навещу там одного человека.
There's a man in Scotland whom I must visit next if anything is to be done.
Нас может навестить Курчавый Билл.
We may have a visit from Curly Bill.
Я скоро навещу Аояму, передайте ему привет.
I'll visit him soon, but say hello to Aoyama.
Показать ещё примеры для «visit»...
навестить — to see
— Да, навестить мать.
— Yes, to see his mother.
Я пришел навестить детей Мари Котийо.
I've come to see Marie Cotillofs children.
— Когда ты придешь навестить меня?
— When are you coming to see me?
Я иду навестить доктора Тауэра.
I'm on my way to see, well, Dr. Tower.
Ты будешь другом, который пришел меня навестить.
You be the friend who comes to see me.
Показать ещё примеры для «to see»...
навестить — pay him a visit
Как он? Почему бы вам не навестить его, мистер Перкин?
Why don't you pay him a visit, Mr. Perkins?
И это будет много для него значить, если вы найдёте капельку сочувствия чтобы навестить его и просто сказать привет.
And it would mean so much to him if you could find it in your heart... — ... to pay him a visit and just say hello.
Конечно он его навестит.
Of course he'd pay him a visit.
Мог бы и его навестить.
— You could pay him a visit.
Мог бы его навестить.
You could pay him a visit.
Показать ещё примеры для «pay him a visit»...
навестить — go see
Нет, я решила навестить Билла Смайли.
No, I thought I'd go see Bill Smiley.
Давай его навестим.
Let's go see him.
Если все затянется... мы с папой тебя навестим.
Should it take long... dad and I will go see you.
Пойдем, навестим Лестера.
Hey, come on, let's go see Lester.
Поехали. Навестим Жанин.
Let's go see Janine.
Показать ещё примеры для «go see»...
навестить — come visit
Скажите ему, что я скоро его навещу.
Go tell him I'll come visit him soon.
Ты сможешь навестить меня.
You can come visit me.
Навести нас, когда найдешь свои шарики.
If you ever find your marbles, come visit us.
Навестите меня.
Come visit me.
Навести нас.
So come visit us.
Показать ещё примеры для «come visit»...
навестить — come see
Она была слишком занята, чтобы навестить нас.
She was too busy to come see us.
Он хотел навестить нас, но папа жестко его отшил.
He wanted to come see us, but Dad sure froze him out good.
Подумал, может навестить тебя.
I was wondering if I might come see you.
Ты не навестила меня в больнице, когда я делала себе губы.
You didn't come see me in the hospital when I was getting my lips done!
Навести меня как-нибудь, поговорим.
Come see me sometime, we'II talk.
Показать ещё примеры для «come see»...
навестить — go visit
Сестра доктора Дерона хочет, чтобы я её навестила.
Dr. Deron's sister wants me to go visit her.
Навестим его завтра.
So we just go visit him tomorrow morning.
Я обещал, что навещу его завтра.
I promised I'd go visit him tomorrow.
Но у меня даже нету денег, чтобы навестить его в Родезе.
But I haven't the money to go visit him at Rodez asylum.
Короче, он в больнице, ему делают операцию... -...и я должна его навестить.
Anyway, he's in the hospital, he's having surgery and I should go visit him.
Показать ещё примеры для «go visit»...
навестить — come
Ты, сынок, писал бы ей хоть изредка. А лучше навести, когда сможешь. Ведь столько времени не виделись.
— And you, dear boy... you could write more often, and even come see us.
Это означает, что сегодня ночью тебя может навестить посланник из замка.
This means some messenger from the castle may come tonight to take you.
— Я вам вот что скажу — я буду рад пригласить департамент охраны здоровья навестить вас и как следует осмотреться.
I'll tell you what, I'd be glad to have the health department... come on down here and take a look around.
Мы могли бы навести справки там или в церкви.
Oh, Penny, come on. We just started.
Давно надо было навестить вас, но я же робкий.
I should have come sooner, I'm shy.
Показать ещё примеры для «come»...
навестить — go
Хорошо, я навещу и посмотрю, что задерживает Доктора.
All right, I'll go and see what's holding the Doctor up.
Слушай, я знаю, что ты справишься со всем этим. Я скажу шефу, что заезжал навестить тебя.
I know you gotta go through this.
Ладно, я должен навестить маму.
All right, I got to go to my mom's place.
Пора навестить парочку старых приведений.
I've gotta go dig up some old ghosts.
Я должна войти и навести тут порядок.
I really need to get in here and go through these things.
Показать ещё примеры для «go»...
навестить — check
— Навещу вас завтра, вдруг вам что-то понадобится.
I'll come back tomorrow to check if you have everything you need.
— Навести справки о бывшей жене.
You kidding? Check out the ex.
Я навещу тебя попозже, Бриа.
I'll check back later, Bria.
Я просто поняла, пришла мне пора навестить мою прежнюю жизнь.
I just knew it was time to check in with my old life.
Можете навести справки, если не верите.
You can check it out if you don't believe me.
Показать ещё примеры для «check»...