мрачный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «мрачный»
«Мрачный» на английский язык переводится как «gloomy» или «dreary».
Варианты перевода слова «мрачный»
мрачный — gloomy
Теперь я понимаю, почему он был так мрачен сегодня утром.
Now I understand why he was so gloomy this morning.
Что за мрачная помойка!
What a gloomy dump.
Здесь так мрачно.
It's so gloomy here.
— Мрачен, верно? Нет!
— Looking gloomy?
Мне кажется, полковник Холланд видит всё в несколько мрачных тонах.
I think Colonel Holland is taking altogether too gloomy a view.
Показать ещё примеры для «gloomy»...
мрачный — dreary
Ну, всего лишь маленькая комната. И мрачная.
Well, it's just a little place, but it's dreary.
Они были бы отличной парой. Или мрачной парой старых болванов. -Лионские колбаски горячие?
They might've made a wonderful couple or a dreary pair of old fools.
Слишком много небесно-голубого для такого мрачного дня, да?
A little too much sky-blue for such a dreary day, huh?
Буйство цвета в мрачном, сером мире.
A riot of color in a dreary, gray world.
Мрачно тут, да?
Dreary, isn't it?
Показать ещё примеры для «dreary»...
мрачный — dark
Он же такой саркастичный и мрачный, а ты не такая.
I mean, he's so sarcastic and dark, and you're not that.
Он мрачный и дремучий.
It's dark and creepy.
Поезд остановился у заброшенной станции, окруженной мрачными деревьями.
We stopped at a deserted station surrounded by dark trees.
Я не знаю, но его голос был мрачным и загадочным, кажется, он был чем-то сильно взволнован.
But he sounded deep dark and mysterious, and quite agitated about something. Phillips, Phillips.
Будущее — мрачно.
The future is dark.
Показать ещё примеры для «dark»...
мрачный — grim
Слишком мрачный и серьезный.
— It's much too grim and earnest.
Разве он не мрачный?
Isn't he grim?
С таким мрачным, деловым лицом, но, к счастью, на мне была последняя пара шелковых чулок.
He had such a grim, businesslike face, but fortunately I was wearing my last pair of silk stockings.
Позже, я обнаружил, что кроме Макса никого не было в этом мрачном замке.
Later I found out Max was the only other person in that grim castle.
Для меня это мрачное напоминание.
I prefer to think of it as a grim reminder.
Показать ещё примеры для «grim»...
мрачный — bleak
Всё так мрачно, горький сон в голубином гнёздышке.
This is all a bleak, bitter dream a real dish of doves.
Ты сегодня какая-то мрачная.
You look kind of bleak.
Все было мрачным и холодным — несколько голых скал, с произрастающими из них сорняками и жалкие маленькие участки грязного снега.
All bleak and cold, it was — a few bare rocks with some weeds sprouting from them and some pathetic little patches of sludgy snow.
Перспективы мои были достаточно мрачны.
I faced a bleak prospect.
Чехов считал зиму темным, мрачным, лишенным всякой надежды временем года.
When Chekhov saw the long winter he saw a winter bleak and dark and bereft of hope.
Показать ещё примеры для «bleak»...
мрачный — glum
Смерть! Смерть! Как все мрачно!
Death, always so glum.
Почему так мрачно?
Why so glum?
Карла, почему ты такая мрачная?
Carla, why do you look so glum?
Девочки, не будьте такими мрачными. Сестрам милосердия должно вселять радость к жизни.
Well, don't look so glum, girls, enthusiastic volunteers should be more cheerful!
— Почему так мрачно?
— Why so glum?
Показать ещё примеры для «glum»...
мрачный — dismal
Уверен, у вас будет очень мрачная свадьба.
I'm sure you'll have a very dismal wedding.
Однако эта мрачная участь ждёт каждого в этом собрании, кто не раскается. Вы можете быть высокоморальными и строгими, трезвыми и религиозными.
Yet, this is the dismal case... of every soul in this congregation who has not been born again... however moral or strict, sober and religious you may otherwise be.
Граф Дракула, как хорошо будет снова увидеть огни... в окнах этого мрачного аббатства Карфакс.
Count Dracula, it will be a relief to see lights burning... through those dismal windows of Carfax Abbey once again.
Словно заключенный, побывавший день на свободе, вернулся в свою мрачную камеру.
Like a prisoner getting one day out in the sun, it just made the prison seem that much more dismal.
Ситуация достаточно мрачна.
The situation is dismal enough.
Показать ещё примеры для «dismal»...
мрачный — depressing
Вы можете распрощаться с загрязнением воздуха, счетами за электричество, высокими ценами, повышением налогов и с холодными и мрачными зимами.
You can say good-bye to air pollution, commuting, high prices, rising taxes, and cold, depressing winters.
Они такие мрачные.
So very depressing.
Слишком уж она мрачная.
Too depressing.
Нет,нет,нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть?
No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps?
В больницах обычно так мрачно.
Hospitals can be so depressing.
Показать ещё примеры для «depressing»...
мрачный — somber
В конце последняя группа явит своим танцем мрачные часы ночи.
Then a last group, all in black, the somber hours of the night.
Я несу их в руках через мрачную равнину.
I carry it in my arms across a somber plain.
И в конце вечера он был таким мрачным, будто план не сработал.
And at the end of the night he was somber, like the plan didn't work.
Это была, при всём уважении, мрачная история и задача эта не выполнена до сих пор.
It has been in many respects a somber story, and the task is not finished.
То загадочный, то откровенный, то мрачный, то веселый,..
Mysterious and yet transparent, somber yet cheerful,..
Показать ещё примеры для «somber»...
мрачный — sullen
Они стали мрачными и подозрительными.
They got sullen and suspicious.
Ради Бога, не делай такое мрачное лицо...
Please don't look so sullen...
Глядя на самого себя... это мрачное отношение — сплошная скукота.
Looking at myself-— This sullen attitude, it's just too boring.
Такие мрачные, жестокие.
So sullen, brutal.
Нет, не тот мрачный республиканец, он мне не нравится.
Not the sullen Catonian one, I don't like him.
Показать ещё примеры для «sullen»...