gloomy — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «gloomy»
/ˈgluːmi/
Быстрый перевод слова «gloomy»
На русский язык «gloomy» переводится как «мрачный» или «унылый».
Варианты перевода слова «gloomy»
gloomy — мрачный
And don't be so gloomy.
Ну что ты такой мрачный?
My neighbor looks somewhat gloomy.
Что-то сосед мой мрачный.
— Why are you so gloomy then?
Так чего ж ты мрачный?
Why do you look so gloomy?
Вы что такой мрачный?
On this summer day, gloomy old Eeyore, being stuffed with sawdust, had lost his tail again.
В этот летний день мрачный старый Ушастик объелся опилками и снова потерял свой хвост.
Показать ещё примеры для «мрачный»...
gloomy — унылый
That's pretty gloomy.
Это слишком уныло.
So gloomy.
Как уныло.
I still think it looks too gloomy.
Видите, какие унылые?
I'm here to cheer up those gloomy faces of yours!
Как дела? Что это вы все такие унылые?
No gloomy ones, you understand?
Не унылую, понимаете?
Показать ещё примеры для «унылый»...
gloomy — угрюмый
What is that gloomy racket?
Что это, угрюмая ракета?
No way, it's that gloomy girl.
Не пойдёт, угрюмая девушка.
Is she gloomy?
А она угрюмая?
Cold, gloomy and easily accessed by a Frenchman through a tunnel.
Холодная, угрюмая и французу легко пробраться через туннель.
Anyone know if Gloomy Glen is a person or a place?
Кто-нибудь знает, Угрюмая Лощина — это человек или место?
Показать ещё примеры для «угрюмый»...
gloomy — хмурый
No need to look so gloomy.
Не смотрите так хмуро.
Rainy days and Christmas, it's gloomy outside, sometimes people are alone, that's when we get the suicides.
В дождливые дни и Рождество возрастает насилие. Хмуро снаружи, иногда люди одиноки, вот тогда время самоубийств.
and it is gloomy and drizzling all day long.
а всё хмуро и моросит дождь, весь день.
Hey, why so gloomy?
Эй, ты чего такой хмурый?
Why so gloomy?
Почему такой хмурый?
Показать ещё примеры для «хмурый»...
gloomy — мрачноватый
Yeah, it's gloomy in here.
Да, тут мрачновато.
Well, it is a little gloomy, I agree.
Здесь, и впрямь, мрачновато.
It's a bit gloomy...
Мрачновато как-то.
Looking gloomy.
Мрачновато.
Pretty gloomy, huh?
Мрачновато, да?
Показать ещё примеры для «мрачноватый»...
gloomy — грустный
Why are you so gloomy, Maeda?
Да что ты такой грустный, Маэ-тян?
Why so gloomy?
Почему такой грустный?
A gloomy peace brings with the morn. Some shall be pardoned and some punished.
Наш грустный мир приносит дня светило.
Eddie, you seem kind of gloomy.
Эдди? Ты что-то грустный.
I've been feeling very gloomy all day!
Я очень грустный весь день!
Показать ещё примеры для «грустный»...
gloomy — тёмный
The pictures will be very gloomy.
Кадры будут тёмные.
Gloomy days of intoxication.
Темные дни в дурмане
Anywhere she gazes, everything becomes gloomy and cold.
На что она ни взглянет, то сразу же становится тёмным и холодным
That I won't overcome fear in a gloomy life...
Я не пересилю страх в темной жизни?
it's a gloomy and sordid story, a metaphor of abjectness.
Это темная и грязная история, метафора подлости.
Показать ещё примеры для «тёмный»...
gloomy — грустить
Well, don't be so gloomy, huh?
Ну и ладно, не грусти.
Don't look so gloomy, Elvis.
Не грусти, Венерочка.
Dear mum, don't be so gloomy.
Мамочка, не надо грустить.
Anyway, about the crutches... my father said, "Don't let's be gloomy.
Значит, про костыли... Папа сказал, "Не надо грустить.
What's the matter with all you gloomy pussies?
Что это вы тут загрустили?
Показать ещё примеры для «грустить»...
gloomy — серый
Mama, do you also have the gloomy feeling?
Мама, у тебя тоже бывает серое чувство?
The gloomy feeling.
Серое чувство.
And Sophia has... the gloomy feeling.
У Софии тоже... серое чувство.
Your films are so bleak and gloomy
А у вас всё какое-то серое, печальное.
I dyed it, so that I'm not gloomy on top as well.
Я крашусь, чтобы вверху тоже все не было серым.