угрюмый — перевод на английский
Быстрый перевод слова «угрюмый»
Слово «угрюмый» на английский язык обычно переводится как «sullen» или «gloomy».
Варианты перевода слова «угрюмый»
угрюмый — gloomy
Ты чего такой угрюмый, муху проглотил?
Why are you so gloomy, have you swallowed a fly?
Город был серым и угрюмым,.. ...но мой разум при этом очистился.
The city was quite gloomy and gray... but after a while, my brain seemed clearer.
Что это, угрюмая ракета?
What is that gloomy racket?
Ты сосватал меня с этой угрюмой девушкой?
You fixed me up with that gloomy girl?
А она угрюмая?
Is she gloomy?
Показать ещё примеры для «gloomy»...
угрюмый — sullen
Ты угрюмая и... грубая... и не такая умная, как мне мечталось.
You're sullen and rude, and you're not nearly as bright as I thought you were going to be.
Я был угрюмым, недоверчивым и бесчувственным.
I have been sullen and untrusting and cold.
Хватит, должно же что-то скрываться за этой угрюмой внешностью.
Come on,there's got to be something underneath that sullen exterior.
Не забудь про угрюмого студента.
Don't forget the sullen college kid.
Этот угрюмый, печальный взгляд...
That sullen, grieving look...
Показать ещё примеры для «sullen»...
угрюмый — moody
Что-то угрюмое...
Something moody.
Я угрюмая.
I'm moody.
Ты знал что я угрюмая еще когда со мной познакомился.
You knew I was moody when you met me.
Но она и с ним такая же угрюмая.
But she's just as moody with him.
Я странное, угрюмое животное, но во мне зарыт хороший потенциал, если вы не поленитесь его откопать.
I'm a queer, moody brute, but there's rich soil in here if you care to dig for it.
Показать ещё примеры для «moody»...
угрюмый — grim
Не надо выглядеть такой угрюмой.
Don't look so grim.
Никогда это заведение не выглядело таким угрюмым.
Never seen this place looking so grim.
Желательно раньше, чем угрюмая старуха с косой приложит чем-нибудь тяжеленным моего горячего парня.
Preferably before the grim reaper drops something very heavy on my hot boyfriend.
Что-то он какой-то угрюмый...
He's looking pretty grim...
Он только выглядит, как угрюмый насильник — он мой друг.
He's not actually the grim reaper, just a friend.
Показать ещё примеры для «grim»...
угрюмый — surly
Может, потому что я был весь такой пьяный и угрюмый.
Probably because I was all drunk and surly.
Угрюмый парень с квадратной челюстью?
Surly guy, kind of square jaw?
Теперь, перестать быть такой угрюмой.
Now, stop being so surly.
Я не могу посадить её с угрюмыми подростками.
I can't sit her with surly teenagers.
Дана как угрюмый незнакомец в моём доме.
Dana's like a surly stranger in my house.
Показать ещё примеры для «surly»...
угрюмый — glum
Не будь таким угрюмым. Улыбнись.
Don't be so glum.
Не понимаю, как можно выглядеть таким угрюмым в этот прекрасный, прекрасный день.
I don't see how anyone can look so glum on such a fine, fine day.
Ты угрюмый.
You're glum.
— Что такой угрюмый?
Why so glum?
— Да ладно, Катастрофа, не будь такой угрюмой.
Oh, come on, Calamity, don't look so glum.
Показать ещё примеры для «glum»...
угрюмый — grumpy
Он сегодня немного угрюм.
He's been a little grumpy today.
И пока вот тот укуренный нащупывает пушку за поясом на пояснице, угрюмый получит одну между глаз, так же как и этот.
And while dopey over there fumbles for his gun in his back waistband, grumpy gets one between the eyes, and so does he.
Как бы то ни было, он очень чудной и угрюмый.
Anyway, he's a very weird, grumpy guy.
Он очень чудной и угрюмый.
He's a very weird, grumpy guy.
Я думал, это я угрюмый.
I thought I was grumpy.
Показать ещё примеры для «grumpy»...
угрюмый — morose
Потому что я слишком угрюмый, слишком старый для таких игр.
Because I'm too morose, and too worn out for that game.
Это забавно.Я не угрюмый тип.
It's funny. I'm not a morose type.
Угрюмый.
Morose!
— Скорее угрюм, чем безумен.
More morose than mad perhaps.
Впрочем, я понимаю, почему вы такой угрюмый.
Don't understand why you look so morose.
Показать ещё примеры для «morose»...
угрюмый — sulky
Здорово повесилился, таскаясь за угрюмыми подростками пытаясь увлечь их декорированием.
Loads of fun dragging a sulky teenager around trying to get them into decorating.
После каждой встречи с моим отцом, ты какой-то угрюмый.
Every time you see my dad, you get sulky.
Не буду мешать, угрюмые пантолончики.
I'll leave you to it then, sulky knickers.
Уэйд, мне жаль, что потрясающая доктор Зоуи Высокие Каблуки отшила тебя, но я устала от этого угрюмого лица.
Wade, I am sorry that the amazing Dr. Zoe High Heels gave you the brush-off, but I've reached my limit of that sulky face.
В прошлом году, ты вел себя словно угрюмый подросток.
This last year, you've been a sulky teenager.
Показать ещё примеры для «sulky»...
угрюмый — mopey
Если у тебя есть целый магазин пластинок, как ты можешь быть таким угрюмым, чувак?
So if you have a whole record store, how come you've been kind of mopey lately, man?
Я не угрюмый.
I'm not mopey.
Почему Уилл Треверс такой угрюмый?
Why is Will Travers so mopey?
Он не угрюмый.
He's not mopey.
Не будь такой угрюмой.
Don't be mopey.
Показать ещё примеры для «mopey»...