мирный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «мирный»

«Мирный» на английский язык переводится как «peaceful».

Варианты перевода слова «мирный»

мирныйpeaceful

Всё это показало, что даже имея дело с воинственно настроенными людьми, можно прийти к мирному соглашению.
It just goes to show you, even when you're dealing with violent people, you can have a peaceful solution.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
К счастью и я и её муж — мирные люди.
Fortunately, both her husband and I are peaceful men.
Так мирно, так тихо.
So peaceful, so quiet.
У нас только мирные намерения, да, ребята?
We've nothing but peaceful intentions. Have we, men?
Показать ещё примеры для «peaceful»...

мирныйpeace

Мирная Корея.
Peace. Korea.
Сейчас мирное время.
This is peace. It takes time.
В мирное время все очень не легко.
Peace is very difficult.
Но оно также говорит, что ты умрешь, а я и не узнала, какой ты в мирное время.
But it also says soon you will be dead, and I have never known you in peace.
А вот в мирные времена...
Until there is peace.
Показать ещё примеры для «peace»...

мирныйcivilian

Я подумал, что это приободрит мирное население.
I thought it would buck up the civilians.
В начала недели... сильная бомбежка принесла тяжелые разрушения. Погибли сотни мирных граждан.
Since the beginning of the week intensiv e bombing has caus ed heavy destruction and killed hundreds of civilians.
У нас, мирных жителей, есть рукопожатие. Как приветственная штука.
Civilians, we have a hand-shaky kind of agreement— kind of greeting thing.
Не только военных... Мирных жителей, женщин и детей.
Not only soldiers... but also civilians including women and children.
Мирный житель.
Civilians.
Показать ещё примеры для «civilian»...

мирныйpeace talks

Проконсул говорит, что он готов поддержать мирные переговоры.
The Proconsul says he is prepared to endorse peace talks.
Ромуланцы не были приглашены на мирные переговоры.
I understand that the Romulans haven't been invited to the peace talks.
Это веская причина отменить эти мирные переговоры.
It's a reason to cancel these peace talks.
Должно быть, мирные переговоры проходят хорошо, раз клингоны вернулись на станцию.
The peace talks must be going well if the Klingons are back on the station.
Я не понимаю, зачем ты вообще предложил эти мирные переговоры.
I don't know why you had me call for peace talks in the first place.
Показать ещё примеры для «peace talks»...

мирныйamicable

Это не доказательство, они могли мирно разойтись, мои родители так сделали, такое часто бывает.
Why not, if it's amicable? My parents did, it's fashionable.
Мирный развод — это оксиморон.
An amicable divorce is an oxymoron, actually.
Послушай, Карен, мирный развод или нет, но тебе нужен человек, который будет защищать твои интересы, а не Дэвида.
Look, Karen, amicable or not, you need someone who is going to put your interests first, not David's.
Что случилось с нашим мирным разводом?
What happened to the amicable divorce?
У нас было такое хорошее, мирное расставание, все было клево.
We have this totally amicable split, everything's cool.
Показать ещё примеры для «amicable»...

мирныйpeacetime

Ты действуешь по правилам, это хорошо в мирное время.
You did everything according to the rules, which is fine in peacetime.
Видели бы вы собрания в Обане в мирное время!
You ought to see our Oban gathering in peacetime.
Об успехе... в войне, об успехе в мирное время.
Success, he said. Success in war, success in peacetime.
Лицо, которое он видел, было всего лишь мирным образом, уцелевшим в войне.
That face he had seen was to be the only peacetime image to survive the war.
Утро, мирное время.
A peacetime morning.
Показать ещё примеры для «peacetime»...

мирныйquiet

Его мирный ландшафт с зелёными соснами и рвами с водой резко отличается от суеты Токио.
Its quiet setting with its green pine trees and moat is quite a contrast to the bustle of Tokyo.
Мы — хоббиты — мы простой, тихий, мирный народ.
We are hobbits, and we're plain quiet folk.
Просто мирная беседа двух джентльменов.
A quiet little chat between gentlemen.
Спокойная, мирная?
Quiet?
Иногда, вы просто счастливы, если у вас хорошие друзья, семья и вы достигли спокойной мирной жизни.
Sometimes happiness comes from good friends and family... and from the quiet nobility of leading a good life.
Показать ещё примеры для «quiet»...

мирныйnice

Всё, что тебе нужно сделать — это сдаться тихо и мирно.
All you've got to do is give up nice and quiet.
Но не забудь... Случается, что толпа палачей не такая уж и мирная.
But remember-— Most lynch mobs aren't this nice.
Закончить все мирно и спокойно.
Just end it, nice and easy.
Тихо и мирно.
Nice and slow.
Готов поспорить, что она сейчас пытается успокоиться, мирно прогуливаясь по парку.
I'd be willing to bet she's just composing herself, Taking a nice, lg, peaceful walk in the park.
Показать ещё примеры для «nice»...

мирныйpeaceful resolution

Давай вместе покажем наше желание разрешить эти события мирно.
Let us both show our commitment to a peaceful resolution to these events.
Я готов оказать любую помощь, какая только может понадобиться. Я продолжаю надеяться на то, что кризис разрешится мирным путем, без насилия.
I would like to say I stand by to offer whatever help I can give, and hope there will be a peaceful resolution, without further violence.
Президент знает о ситуации и, как и все мы, надеется на мирное разрешение.
The president is aware of the situation and hopeful for a peaceful resolution.
Но если джедаи выяснят, что сепаратисты ни при чём, тогда, возможно, найдётся мирное решение.
But if the Jedi discover that the Separatists aren't behind this, then perhaps there is a peaceful resolution.
Но я все-таки верю, что мы можем достичь мирного урегулирования.
But I still believe that we can achieve a peaceful resolution.
Показать ещё примеры для «peaceful resolution»...

мирныйtreaty

Смотри, сперва ты подписываешь мирный договор, а после этого я вывожу войска.
Now, look, you sign-a dis treaty first. Then I remove my troops after. Why are we arguing?
Мы не можем позволить себе потерять мирный договор с кардассианами.
We can't afford to lose the Cardassian treaty.
Объясните, что нам необходимо сохранить мирный договор с кардассианцами.
That we must preserve the treaty with the Cardassians.
Мирное соглашение, которое Федерация и Кардассия подписали, все еще в силе.
There is a treaty between Cardassia and the Federation.
Совет Федерации проинформировал Гаурона, что если нападение осуществится, это пошатнет мирный договор с Клингонской Империей.
The Federation Council has informed Gowron that if the attack goes forward, it will jeopardize our treaty with the Klingon Empire.
Показать ещё примеры для «treaty»...