amicable — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «amicable»
/ˈæmɪkəbl/Быстрый перевод слова «amicable»
«Amicable» на русский язык переводится как «дружелюбный» или «мирный».
Варианты перевода слова «amicable»
amicable — дружелюбно
Amicable.
Дружелюбно.
It's more amicable.
Более дружелюбно.
It's sweet, amicable, and a long time coming.
Все очень мило, дружелюбно, и давно назревало.
Being amicable isn't in our blood.
Быть дружелюбными не в нашей крови.
Let's try to be, I don't know, amicable.
Давайте будем, ну, не знаю, дружелюбными.
Показать ещё примеры для «дружелюбно»...
advertisement
amicable — мирно
So was the break up amicable?
Значит, расстались мирно?
The parents are divorced, but it was amicable.
Родители разошлись, но мирно.
Well...as marriage splits go, it all sounds fairly amicable.
Что ж...когда брак распадается, всегда всё звучит довольно мирно.
Amicable, very adult.
Мирно, как взрослые.
Was it, was it amicable?
Мирно?
Показать ещё примеры для «мирно»...
advertisement
amicable — дружественное
And a very amicable future, I would have said.
И весьма дружественное будущее, хотел бы я добавить.
Get the parents together, work out an amicable solution.
Свести родителей вместе, придумать дружественное решение.
Wait, wait, wait-— I thought the goal here was an amicable partnership.
— Погоди. Я думала, наша цель — дружественное партнёрство.
Both my divorces were amicable.
Оба моих развода были дружественными.
Yeah, a little too amicable.
Ага, немного слишком дружественными.
Показать ещё примеры для «дружественное»...
advertisement
amicable — дружеские
— l mean, with one's parents, after a few preliminary skirmishes over sago pudding and stewed rhubarb, one settles down to a sort of amicable, if humdrum relationship.
Чьи-то родители. Это традиционный пудинг и печеный ревень,.. затем возникают дружеские, банальные отношения.
Everything was perfectly amicable and, as far as I'm aware, none of them even knows where I am.
Отношения были чисто дружеские, и, насколько мне известно, никто из них не знает где я.
Yeah, for sure, but it would be amicable.
Да, именно, но он будет дружеским.
An amicable relation? Or even more?
Это дружеские отношения или нечто большее?
Monsieur Leonard, you and Mademoiselle Celia were on the terms amicable?
Месье Леонард, Вы были в дружеских отношениях с мадемуазель Силией?