civilian — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «civilian»

/sɪˈvɪljən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «civilian»

«Civilian» на русский язык переводится как «гражданский».

Варианты перевода слова «civilian»

civilianгражданский

Only good for civilians.
То что надо для гражданских.
Four civilian aircrafts, sir, as though they're coming in for a landing.
Четыре гражданских самолета, сэр. Кажется собираются сесть.
And I told you, General... that your orders do not apply to me or any civilian.
А я говорил, Генерал что Ваши приказы не касаются ни меня, ни других гражданских.
We felt awfully sorry for the civilians.
Нам было ужасно жаль гражданских.
For German civilians.
Для гражданских немцев.
Показать ещё примеры для «гражданский»...

civilianгражданские лица

Unfortunately, the military has no jurisdiction over civilians.
К сожалению, военная юрисдикция не распространяется на гражданских лиц.
There are no civilians.
Нет гражданских лиц.
Evacuate immediately Building civilians. Stop.
Немедленно очистить помещение от гражданских лиц. Точка.
Sending us down here disguised as civilians.
Отправка нас сюда изменяет нас, как гражданских лиц.
Terrorists have murdered civilians and cut off the two systems that can allow you to land.
Террористы убили гражданских лиц и отключили обе системы, позволяющие вам сесть.
Показать ещё примеры для «гражданские лица»...

civilianгражданин

Don't you think there is an inherent danger... in sending under-qualified civilians into space?
Вам не кажется что есть определенная опасность посылать в космос неподготовленных граждан?
You're saying we should sacrifice more innocent American civilians?
По-вашему, мы должны принести в жертву еще больше американских граждан?
You can kill us, bomb our colonies, destroy our ships, murder innocent civilians but you cannot kill the truth, and the truth is back in business.
Вы можете убивать нас, бомбить наши колонии, уничтожать корабли, убивать невинных граждан но вы не можете убить правду, и правда снова взялась за дело.
I also want you to begin putting Cardassian civilians in and around Dominion military installations.
Я также хочу, чтобы вы разместили кардассианских граждан на территории всех баз Доминиона и в их окрестностях.
Restrain them from, say, targeting civilians.
Сдерживать от покушения на граждан.
Показать ещё примеры для «гражданин»...

civilianмирные жители

Their plan is to incur maximum civilian casualties.
Они хотят, чтобы погибло как можно больше мирных жителей.
Not only soldiers... but also civilians including women and children.
Не только военных... Мирных жителей, женщин и детей.
Do not involve the civilians!
Не впутывайте мирных жителей.
Many civilians would be shot in retaliation.
Многих мирных жителей расстреляют в ответ.
Could you live with yourself if you were responsible for more civilian casualties?
Вы могли бы жить с самим собой, если бы были ответственны за большее число мирных жителей?
Показать ещё примеры для «мирные жители»...

civilianштатский

He's a civilian.
Он — штатский.
Sollozzo knows he's a civilian.
Солоццо знает, что он штатский. — Хорошо.
— And my blue civilian jacket.
— И синий пиджак штатский.
That civilian suit is the greatest lie in your life.
Этот штатский костюм — самая большая ложь в твоей жизни.
— It could be a civilian.
— Это может быть штатский.
Показать ещё примеры для «штатский»...

civilianчеловек

— We got the bad guy, and we didn't lose any civilians.
Мы убрали бандита и не потеряли людей.
We don't want to scare any civilians.
Нам незачем пугать людей.
I thought everybody would look at me the way cops look at civilians and know which ones are dirty.
Я думал, что на меня будут смотреть так как копы смотрят на людей зная, что они в чем-то замешаны.
Let's get all these civilians out of here.
Надо вывести людей как можно быстрее.
As in you plus a church full of terrified civilians equals massacre?
Вы плюс церковь полная, пребывающих в ужасе людей, равна резне?
Показать ещё примеры для «человек»...

civilianгражданское население

Where does the evacuation of the civilian population?
Началась ли эвакуация гражданского населения?
We do it so spectacularly... that it creates tension throughout the army... and among the civilian population.
Следует особо обратить внимание на преступное окружение. Если разоблачение эффектно преподнести, это обязательно вызовет напряжение во всех армейских частях, а также среди гражданского населения.
What reasonably explains the slaughter of unarmed civilians?
Что может разумно объяснить безжалостное уничтожение невооружённого гражданского населения?
And just to be on the safe side, I'd recommend that you send some of the civilian population down to Bajor.
И просто из соображений безопасности я бы рекомендовал отправить часть гражданского населения на Бэйджор.
They assure me that the gravity field now present around the gate will contain the blast within the mountain and pose no threat to civilians.
Они уверили меня, что гравитационное поле вокруг врат ограничит взрыв только горой и не представит угрозы для гражданского населения.
Показать ещё примеры для «гражданское население»...

civilianжитель

There are no civilians here ?
Здесь нет жителей?
A village — no civilians.
Деревня. Без жителей.
Another deadly attack on innocent civilians.
Еще одна смертоносная атака на невинных жителей.
If those civilians are interfering in that sweep, arrest them, but get that area cleared. Do you understand?
Если кто-то из жителей будет препятствовать поискам, арестуйте их, но добейтесь, чтобы сектор был прочёсан.
Unless you're counting local civilians.
Если не считать местных жителей.
Показать ещё примеры для «житель»...

civilianмирный

Civilians, we have a hand-shaky kind of agreement— kind of greeting thing.
У нас, мирных жителей, есть рукопожатие. Как приветственная штука.
His escape has endangered the lives of civilians across this country.
Его побег подверг опасности жизни мирных граждан по всей стране.
The goal is always to take out the first round of civilians, Followed by a second wave of emergency responders.
Цель в том, чтобы первой волной зацепить мирных граждан, а второй, накрыть группу аварийного реагирования.
We have never supported the killing of civilians.
Мы никогда не поддерживали убийства мирных жителей.
In addition to the American and Japanese forces, Hundreds of thousands of Okinawan civilians Were wounded or killed, caught in the crossfire of battle.
Вдобавок к американским и японским солдатам, сотни тысяч мирных жителей Окинавы были убиты или ранены в перекрёстном огне.
Показать ещё примеры для «мирный»...

civilianгражданка

So... how is civilian life treating you, huh?
Итак... Как тебе живется на гражданке?
Well, I'm glad to see civilian life hasn't dulled your sense of humor.
Рад видеть, что жизнь на гражданке не притупила твоего чувства юмора.
That's the best shot I ever seen this side of civilian life.
Это был лучший выстрел, который я видел на гражданке.
So, uh, how's, uh... how's civilian life treating you?
Так как тебе на гражданке?
No. No, I'm saying screw this civilian life, this--this--trying to do this.
Нет, я имею в виду жизнь на гражданке, попытки её построить.
Показать ещё примеры для «гражданка»...