лучшие моменты — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «лучшие моменты»
«Лучшие моменты» на английский язык переводится как «best moments».
Варианты перевода словосочетания «лучшие моменты»
лучшие моменты — best moment
Лучший момент в моей жизни.
The best moment of my life.
Я к тому, что войти в тебя, было самым лучшим моментом в моей жизни.
I mean, coming inside of you was the best moment of my life.
Лучший момент своей жизни.
The best moment of your life.
Лучший момент этого сезона?
Best moment of this season?
И я вновь переживаю это каждую ночь, потому что это был лучший момент в моей жизни.
And I relive it every single night, because that was the best moment of my life.
Показать ещё примеры для «best moment»...
advertisement
лучшие моменты — good time
Знаешь, Дэвис, была бы счастлива тебя послушать, но сейчас не лучший момент.
I would love to hear what you have to say, honestly, but now is just not a good time.
Не лучший момент.
Not a good time.
Сейчас не лучший момент, Морт.
Not a good time, Mort.
— Сейчас и правда не лучший момент.
— Now is really not a good time.
Правда не лучший момент, малыш.
Really not a good time, babe.
Показать ещё примеры для «good time»...
advertisement
лучшие моменты — best part
Вот, сейчас лучший момент.
Oh — here comes the best part.
Это лучший момент.
This is the best part.
Лучший момент любого первого поцелуя — это подготовка к нему.
The best part of any first kiss is the lead-up to it.
Лучший момент моей жизни.
Best part of my life.
Лучший момент за весь день.
Best part of my day.
Показать ещё примеры для «best part»...
advertisement
лучшие моменты — greatest moment
Это был самый лучший момент в моей жизни.
It was the single greatest moment in my life.
Это твой лучший момент, игра?
This is your greatest moment, a game?
Это лучший момент в моей жизни.
This is the greatest moment of my whole life.
Это лучший момент в моей жизни.
This is the greatest moment of my life.
По-моему это лучший момент в моей жизни.
I think this is the greatest moment of my entire life.
Показать ещё примеры для «greatest moment»...
лучшие моменты — best
Я убил кого-то на встрече выпусников для того, чтобы просто помешать вашему 13летнему ретроспективному видео из лучших моментов сплачивающих дух.
I killed someone here at our high school reunion just to foil your 13-year video retrospective of best pep rally moments.
— Это был мой лучший момент Точно.
He was my best. — Right.
Это был худший момент в моей жизни, перед самым лучшим моментом.
It was the worst moment of my life, followed by the best.
Всегда думал, что это были наши лучшие моменты.
I always thought that that was when we were at our best.
Соль в том, что это был лучший момент для записи и на нем-то ты камеру ныкнул!
The thing is, that was the best bit to record and you've chickened out for that bit?
Показать ещё примеры для «best»...
лучшие моменты — time
Застали не в лучший момент.
You just caught me at a bad time.
# В лучшие моменты моей жизни #
BOTH: ¶ The time of my life ¶
Не самый лучший момент для полностью здравого рассудка.
Not a time anyone's judgment is at its best.
Может, это не самый лучший момент для предложения.
Olga, this is no time for a declaration, but here it is. Sure, you're different, but I love you.
Я знаю, что ты сторонник правил, но сейчас — лучший момент их нарушить.
I know you're a stickler for rules, but if was ever there was a time to break one, it's now.
Показать ещё примеры для «time»...
лучшие моменты — finest moment
— Не самый мой лучший момент.
— Not my finest moment.
Не самый лучший момент... или ракурс, по-моему.
Not your finest moment -— or angle, I might add.
Возможно, это не самый твой лучший момент.
Probably not your finest moment.
Лучший момент для любого спартанца, исполнение того, что дороже всего — это момент, когда он отдаст свою жизнь за сохранение Спарты и падет на поле боя, одержав победу.
That any Spartan's finest moment... the greatest fulfillment of all he holds dear... is that moment, when he has fought his heart out for the preservation of Sparta... and lies dead on the battlefield... victorious.
Это не лучший момент Бо.
Not Bo's finest moment.
Показать ещё примеры для «finest moment»...
лучшие моменты — highlight
Я видел нарезку твоих лучших моментов.
I saw your highlight reel.
Лучший момент 2012 года.
Highlight of my 2012.
Фотоальбомы из школы, детские фотографии и шесть из семи нарезок лучших моментов, которые снимала моя мама, пока мы росли.
— High school yearbooks, childhood photo albums, and six out of seven of the highlight reels my mother shot of us growing up.
Для него это лучший момент года.
It's the highlight of his year.
Дорогуша, это лучшие моменты игры чемпионата 98-го.
Sweetie, that's a highlight from the '98 championship game.
Показать ещё примеры для «highlight»...
лучшие моменты — moment
И ты не нашел лучшего момента, чтобы сообщить мне об этом?
And this is the moment you choose to tell me?
Тогда это самый лучший момент для вас обоих. Заткнись!
Then this is a big, magical moment for the two of you... shut up!
Заместитель, лучший момент в твоей жизни.
Deputy, moment of your time.
Я думаю это не лучший момент, не сейчас.
Thing is...you may not want to just at the moment.
Сейчас не самый лучший момент.
It's not really convenient at the moment.
Показать ещё примеры для «moment»...
лучшие моменты — bad time
Сейчас наверное не лучший момент для этого, но ты был прав, Майк.
This might be a bad time to say this, but you were right, Mike.
Возможно, не лучший момент, но, а,
Probably a bad time to bring this up, but, uh,
Джим, сейчас не лучший момент.
Jim, it's a bad time.
Это не лучший момент для стояка.
This'll be a bad time for a boner.
Знаю, что сейчас не лучший момент, но мне пора, если я хочу попасть на фильм, так что...
I know this is bad timing, but I should go if I'm gonna make the movie, so...
Показать ещё примеры для «bad time»...